Нострадамус: Жизнь и пророчества (Бёкль) - страница 182

     Но многие жизни в боях пропадут.
75. Эпоха его безнадежна для слабых,
     Сильнейший и умный победы стяжал.
     С ним гвардия многие земли разграбит,
     Но в снежной стране победитель пропал.[72]
76. Духовную тьму пронесут перигортцы
     До Роны, до темных ее берегов,
     И проповедь в церкви у нас предается.
     Гасконь и Бибера дают ей врагов.
77. Крест будет служить единению мира.
     В Европе король миротворцев умрет.
     Властитель Селин рад Италии милой,
     Пиратов к порядку закон призовет.
78. Здесь ночью беззвездной мечи обнажатся,
     Зря в Парме пришельцы бывали сильны,
     Ведь семьдесят девять лихих чужестранцев
     Погибнут на фронте гражданской войны.
79. В Марсане, в Наварре нет хлеба ни корки,
     И голод всему угрожает Бордо,
     Тогда даже желудь и винные пробки
     Покажутся жителям вкусной едой.
80. Огромную траншею близ большой реки прорыли,
     Разделена она водой на пятнадцать частей.
     Пожары кровавые, крики и битвы город охватили,
     Столкновением озабочено большинство людей.
81. Мгновенно строй лодок становится мостом,
     Солдаты на берег иной перешли.
     Семь сбиты копьем, что отточено остро,
     Брюссель от волненья и страха дрожит.
82. Замучились кони от быстрого бега.
     В Олтении замки и села горят.
     Хотя их вожак повторяет Олега,
     Ему не отстроить разрушенный град.
83. Была им проиграна битва ночная,
     От сына родного бежал капитан,
     Ушли его люди, восстать не решаясь,
     И звезды оплачут покинутый стан.
84. Большой человек погибает в Оксере,
     Он скован, и держат его под замком,
     Его ж подчиненный стал яростным зверем,
     И рок его звездам давно был знаком.
85. Фальконец мечтал о свободе народа,
     Но пленным на черном верблюде сидит.
     Он возит навоз для чужих огородов,
     И белого черный унизить велит.
86. Жестокие звезды сойдутся для встречи,
     К величью могучий придет властелин,
     Убийца безвинных, он бесчеловечен,
     Рейн с Эксом под гнетом безумных годин.
87. Что ж, сын короля стал отличным лингвистом,
     Но с старшего брата корону не сбил,
     Тесть младшего был возмущен и неистов,
     А зять его жизнь и мечту погубил.
88. Антоний! Какое эффектное имя,
     Но это же, в сущности, жалкий позер,
     Зачем порт Эслей разъяренной волной опрокинет,
     И волны поглотят бескрайний простор.
89. Все тридцать уже собираются в Лондон,
     И заговор должен сместить короля.
     День выборов новой элитою создан,
     В низинах вкус крови почует земля.
90. Двум армиям трудно и тяжко держаться,
     В ознобе теперь и Милан и Тицин,