Стерлинг крикнул извозчику:
— Жди нас! Жди столько, сколько понадобится, хоть до рассвета.
«До рассвета… Что он задумал?»
Изабель обвела взглядом странный дом.
— Здесь кто-то есть? — спросила она.
— Нет. Этот дом продан.
Стерлинг взял ее за руку и повел к высоким воротам. Из кармана жилета он достал ключ и открыл калитку, ведущую в сад.
— Тогда почему мы здесь? Что вы хотите мне показать?
Изабель почувствовала странное томление в теле. Не из страха, а от осознания того, что она находится наедине со Стерлингом. Ведь с того мгновения, как они встретились на площадке бойцовского клуба, она денно и нощно думала только о нем.
Стерлинг распахнул калитку и, пропустив Изабель вперед, вошел в сад. Когда их глаза привыкли к темноте, перед ними предстало величественное зрелище: мраморные статуи, будто укрывшиеся в тени вековых деревьев. Изабель не могла поверить своим глазам.
— Это же не статуи лорда Элджина? — тихо произнесла она, понимая, что задает этот вопрос напрасно.
— Это они.
Стерлинг подошел ближе.
— Тебе холодно? — вдруг произнес он.
Она отрицательно покачала головой, но послушно окунулась в его объятия.
— Они оставили статуи здесь, во влажном климате Лондона?
— Не совсем так. — Стерлинг отрицательно покачал головой. — Идем, Элджин дал мне ключ.
Он отсоединил один ключ и, взяв Изабель за руку, повел в стоящее поодаль деревянное строение. Это был обыкновенный сарай, где хранили уголь, но он был огромных размеров, пожалуй, даже больше, чем их особняк на Лейчестер-сквер.
Стерлинг вынул из кармана жилета маленький ключик и открыл дверь. Несколько минут они стояли в проходе, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте. Несмотря на то что через окна на крыше пробивался лунный свет, помещение оставалось достаточно темным.
— Да, слишком темно, чтобы насладиться великолепным видом статуй. — Стерлинг виновато посмотрел на Изабель. — Прости, я хотел удивить тебя.
— Ты их уже видел? — спросила она.
— Нет. — Стерлинг протянул руку, погладил по гриве мраморного коня и улыбнулся. — Сегодня лорд Элджин предложил мне купить статуи. Вот почему он пришел в наш дом.
— Что? — Изабель не смогла сдержать удивления. — И ты согласился?
Стерлинг рассмеялся.
— Я хотел бы, но не могу. Другой такой коллекции в мире нет, она бесценна, но у меня нет таких средств. Пока нет.
Изабель нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
Стерлинг, чьи глаза уже привыкли к темноте, направился вглубь постройки.
— Лорд Элджин на самом деле не жадный коллекционер, как о нем говорят.
— Кое-кто готов поспорить, что это не так.
Изабель прислушалась, и когда до нее донесся его голос, потихоньку пошла к нему.