Ночь с незнакомцем (Кэски) - страница 60

— Да, я интересуюсь коллекцией Элджина. Хочу сохранить ее для людей.

— Неужели? — Найт скрестил руки на груди. — А я слышал, что это на самом деле римские скульптуры. — И он уставился на Стерлинга. — Думаю, вы тоже об этом слышали.

— Да, долетал до меня этот слух, но еще доходили вести, что этот слух вылетел из ваших уст, сэр. — Стерлинг покачал головой. — Но сдается мне, что вы, настоящий знаток искусства, сказали это в шутку. Вам ли не знать истинной ценности этой коллекции?

Найт на минуту задумался, затем рассмеялся.

— Нет, право, вы мне нравитесь, лорд Стерлинг. Вы забавный.

— Вы тоже.

Тут Стерлинг увидел, как в залу вошла Изабель под руку с отцом и — черт возьми! — с этим джентльменом, который как-то раз уже пытался помешать их счастью.

Ричард Найт пригласил вошедших присоединиться к их компании. После официальных приветствий Бишоп произнес:

— Лорд Стерлинг, позвольте представить, мой протеже мистер Лик.

— Рад знакомству, — важно произнес Стерлинг, изо всех сил стараясь не смотреть на Изабель.

Ведь с той ночи он не получил от нее ни весточки.

Лик кивнул.

— Думаю, вы помните, как мы с вами сражались за право танцевать с этой красивой молодой леди? — Лик посмотрел на Изабель, которая вдруг изменилась в лице. — Так, может, мы все еще остаемся соперниками?

Стерлинг молча сверлил глазами этого наглого молодого англичанина.

— А, так вы тоже принимаете участие в пари? Увы, пока не могу предсказать, каким будет исход этого предприятия, — с улыбкой сказал маркиз.

Изабель зарделась.

— Приятно было с вами познакомиться, — сказал сэр Найт. Жестом он указал музыкантам занять свои места. — Вечер сейчас начнется. Почему бы вам не присесть?

Стерлинг протянул руку Изабель, но мистер Бишоп встал между ними. Положив руку на плечо Изабель, он направил ее и мистера Лика к трем свободным стульям, которые находились по другую сторону прохода, напротив того места, где как раз занимали свои места братья и сестры Синклеры.

Стерлинг повернул свой стул к Изабель, но мистер Бишоп так строго посмотрел на дочь, что она не смела поднять глаза.

Стерлинг наклонился к Сьюзен.

— Помоги мне.

— Что? Сейчас? Вечер вот-вот начнется.

Сьюзен раскрыла веер и сделала вид, что показывает Стерлингу причудливый рисунок.

— Что-то не так. Мне просто необходимо поговорить с мисс Бишоп. Ты можешь пригласить ее завтра на чай в «Райский сад»?

— А в чем дело? Мне показалось, что вчера ты был абсолютно уверен в своих силах, — тихо сказала Сью.

— Я бы хотел знать, в чем дело. В ее глазах тревога. Что-то случилось. Ее отец не дает мне даже подойти к ней, — вздохнул Стерлинг и принялся рассматривать программку. — Ты мне поможешь?