Загадочная смерть (Сэйерс) - страница 94

— Мисс Мерчисон, — сказал мистер Эркварт с видимым раздражением, — вы знаете, что вы пропустили целый абзац на первой странице?

Мисс Мерчисон покраснела еще сильнее.

— Разве? О, прошу прощения.

Мистер Эркварт держал в руках перепечатанные показания, напоминавшие своим объемом ту знаменитую бумагу, о которой было сказано, что в мире нет такого количества правды, чтобы составить столь длинный документ.

— Это крайне неприятно, — сказал он. — Это самый длинный и самый важный из трех документов, и он совершенно необходим завтра утром.

— Даже не знаю, как я могла допустить такую глупую ошибку, — пробормотала мисс Мерчисон. — Придется остаться сегодня вечером и перепечатать.

— Боюсь, что да. Очень жаль, что я сам не смогу просмотреть его, но ничего не поделаешь. Проверьте все как следует на этот раз и проследите, чтобы Хэнсоны получили документы до десяти часов завтрашнего утра.

— Хорошо, мистер Эркварт. Я буду очень аккуратна. Мне действительно очень жаль. Я проверю, чтобы все было совершенно правильно, и сама отнесу.

— Хорошо, — сказал мистер Эркварт, — пусть такое больше не случится.

Мисс Мерчисон взяла со стола бумаги и, взволнованная, вышла из кабинета. Она шумно стащила чехол с машинки, с силой толкнула ящики стола, которые с грохотом ударились об ограничители, нетерпеливо затрясла бумагой и копиркой, как терьер трясет крысу, и яростно атаковала машинку.

Мистер Понд, который только что закрыл свой стол и сейчас обматывал шарфом шею, несколько удивленно на нее посмотрел.

— Вам нужно еще что-то напечатать сегодня, мисс Мерчисон?

— Придется всю эту ерунду переделывать заново, — ответила мисс Мерчисон. — Пропустила абзац на первой странице — конечно, это непременно должна была оказаться именно первая страница, — а он хочет, чтобы эти бумажки были у Хэнсонов к десяти часам.

Мистер Понд слегка вздохнул и покачал головой.

— Эти машинки делают людей неаккуратными, — с укором сказал он. — В старину служащие думали дважды, чтобы не допустить глупую ошибку, тогда приходилось заново от руки переписывать весь документ.

— Я рада, что не жила в те времена, — кротко заметила мисс Мерчисон. — Это примерно то же, что быть рабом на галерах.

— И мы не разбегались тогда с работы в половине пятого, — добавил мистер Понд. — Мы в эти часы работали.

— Вы могли работать дольше, — сказала мисс Мерчисон, — но не могли сделать больше за то же время.

— Мы работали тщательно и аккуратно, — подчеркнул мистер Понд, а мисс Мерчисон в это время раздраженно разъединяла сцепившиеся в спешке рычаги.

Открылась дверь мистера Эркварта, и возражение замерло на губах машинистки. Юрист попрощался со всеми и вышел.