Эдстейстон. Мне ничего не известно о заслугах ее величества в литературе и философии, я ничего не понимаю в этих вещах. Я простой деловой человек. И я не подозревал, что у иностранцев тоже есть политика, я думал политикой занимается только мистер Питт.
Екатерина (поднимая брови). So?[9]
Варенька. Так за что же еще, скажите на милость, вы осмелились восхищаться ее величеством?
Эдстейстон (запинаясь). Ну, я… я… я… то есть я… (Полностью запутавшись, умолкает.)
Екатерина (после безжалостной паузы). Мы ждем вашего ответа.
Эдстейстон. Но я вовсе не говорил, что восхищаюсь вашим величеством. Эта леди исказила мои слова.
Варенька. Значит, вы не восхищаетесь ее царским величеством?
Эдстейстон. Ну, я… естественно… конечно, я не могу отрицать, что мундир был вам очень к лицу… быть может, правда, он не совсем подходит женщине, но, с другой стороны…
Мертвая тишина. Екатерина и придворные уставились на него с каменными лицами. Он так растерян, что на него жалко смотреть.
Екатерина (с ледяной величественностью). Это все, что вы имели сказать, сэр?
Эдстейстон. Ну, что дурного в том, чтобы заметить, что… э-э… что… э-э… (Снова останавливается.)
Екатерина. Заметить, что э-э?..
Он во все глаза глядит на нее, как кролик на удава.
(С жаром повторяет.) Что э-э?..
Эдстейстон (вынужденный отвечать). Ну, что ваше величество были… были… (Стараясь умилостивить ее.) Разрешите мне выразить это так: не обязательно быть философом, чтобы восхищаться вашим величеством.
Екатерина (неожиданно улыбаясь и протягивая ему руку для поцелуя). Льстец!
Эдстейстон (целуя ей руку). Вовсе нет. Ваше величество очень добры. Я был крайне неловок, но это не нарочно. Боюсь, я довольно глуп.
Екатерина. Глуп! Ни в коей мере. Смелее, капитан, мы вами довольны.
Он падает на одно колено. Сжав ладонями его щеки, она поднимает его лицо к себе и добавляет.
Мы очень довольны. (Кокетливо шлепает его по щеке.)
Он кланяется так, что чуть не стукается головой о собственное колено.
Petit lever окончен. (Поворачивается, намереваясь удалиться в будуар, и спотыкается о распростертого на ковре Потемкина.) Ах!
Эдстейстон вскакивает с колен, желая помочь ей, хватает Потемкина за ноги и отводит их в сторону, чтобы императрица могла пройти.
Мы благодарим вас, капитан.
Эдстейстон отвешивает Екатерине галантный поклон и получает в награду милостивую улыбку. Екатерина проходит в будуар; за ней следует княгиня Дашкова, которая у дверей оборачивается к Эдстейстону и приседает в глубоком реверансе.
Варенька. Счастливчик вы, батюшка. Не забудьте, что все это я вам устроила! (