— Я и сама не могу, — тихо призналась она. — Но мне не нужен мужчина, который настолько глуп, что не может понять, какая я чудесная, так ведь?
— Так! — хором отозвались ее подруги.
— Что самое неприятное, — вслух размышляла Линдеи, — это мои опасения, что он прав. Не в том, что бросил меня, а в отношении… отъезда. Я попыталась убедить его в том, что люди не станут судить его по его прошлому, но… может быть, я в этом ошиблась. Я не ошиблась? Вы теперь относитесь к нему по-другому? Вы его боитесь?
Элеонор решительно взмахнула рукой:
— Боюсь Роба? Ха! В отличие от его пса он только рычит, но не кусается. Я с самого начала знала, что в душе он парень хороший. Разница только в том, что теперь я знаю, почему он рычит. И, наверное, я бы не смогла винить его в том, что он сторонится людей.
Линдеи перевела взгляд на Карлу:
— А ты? Только честно! Если бы тебе понадобилось делать ремонт, ты бы обратилась к Робу?
Карла моргнула.
— Ну… да! То есть если бы он только что появился в городе, и я бы узнала, что он сидел, то — нет, наверное. Но теперь, когда я его знаю… конечно, пригласила бы.
— А что ты думаешь про остальных? Про тех, кто его не знает? Про тех, кто не имел с ним никакой связи?
Элеонор и Карла обменялись встревоженными взглядами, от которых у Линдеи сжалось сердце, а потом Элеонор неохотно сказала:
— Местные бывают довольно привередливы насчет того, кому доверять.
Линдеи тяжело вздохнула:
— Это так несправедливо! Я не хочу, чтобы Робу пришлось уехать. Это неправильно!
Только когда Карла накрыла ладонью ее руку, Линдеи поняла, что дала волю эмоциям. Наверное, на нее коктейль тоже подействовал. Или, может, дело было просто в несправедливости происходящего.
— Послушай, — сказала Карла, — я встречалась с Дэйвом — начальником полиции из Сидервилла, которого ты вчера видела. Не знаю, поможет ли это, но я попробую попросить, чтобы он не распространялся насчет подробностей о прошлом Роба. Обычно он делает то, о чем я его прошу.
Линдеи подняла на нее недоуменный взгляд:
— А почему?
— Мы вроде как… друзья по взаимному удовольствию. И я могу пригрозить, что удовольствия не будет. Очень помогает.
Элеонор ахнула.
А Линдеи улыбнулась:
— Спасибо, Карла. — Вздохнув, она добавила: — Пойдемте на ленч к Мэри Бет, а потом я поеду. Не откажусь от куска лимонной меренги на дорожку.
Тут зазвонил телефон, стоявший позади барной стойки. Карла вскочила и прошла к нему, чтобы взять трубку.
— Бар и гриль «Ленивый лось».
Линдеи и Элеонор увидели, как на ее лице отражается изумление.
— Ага… ага. Подождите. — Тут она прикрыла трубку рукой и торопливо зашептала Линдси: — Господи! Это Гаррет! Он тебя разыскал и хочет с тобой говорить.