На волосок от любви (Роллингз) - страница 65

— О, какая прелесть! — Клэр чувствовала, что обязана принять цветы. Просто потому, что Марк был ей должен. Барбара унизила ее у него на глазах.

А он даже не вступился за меня! — подумала Клэр.

Видимо, на ее лице отразилась обида, потому что Марк принялся оправдываться:

— Я должен был сказать Барбаре, что цветы предназначаются не ей. Но я так удивился ее выходке, что потерял дар речи.

— Допустим, — сказала Клэр сухо. — Вот только я до сих пор не верю, что вы решились преподнести мне презент в виде букета.

— Но почему?! — воскликнул он. — Я искренен как никогда!

— И чем же я заслужила ваше внимание?

— Вы чудесная женщина, этим все сказано.

Он протянул руку и поправил локон у ее уха. От этого нежного прикосновения у Клэр по телу побежали мурашки. Она машинально отступила на шаг и отвернулась, смутившись.

— Неужели вы умеете краснеть? — рассмеялся Марк.

— С чего вы взяли? — пробормотала Клэр, не смея поднять на него глаза.

— Ну я же ясно вижу, как порозовели ваши щеки. — Он подошел к ней ближе. — Какая вы милая, Клэр.

Она обратила на него свой горящий взор. Клэр не верила в искренность Марка. Не могла в нем неожиданно проснуться симпатия к ней. Так не бывает.

— Что вам от меня нужно, Марк?

— Ох, какая же вы недоверчивая! — недовольно произнес он. — Почему вы не верите в мою искренность?

— А должна?

— Не грубите мне, мисс Бэгшоу! — строго сказал он, хотя глаза его смеялись.

Он снова придвинулся к ней. Клэр в свою очередь отошла назад и наткнулась на стол. Отступать было некуда. Она присела на столешницу и загородилась букетом. Марк победно улыбнулся.

— Хотите сбежать от меня?

Она нервно передернула плечами.

— Мистер Глейзер, вы меня пугаете.

Он оперся на стол ладонями, так что Клэр оказалась в плену. Она смотрела поверх букета в его смеющиеся глаза и пыталась найти пути отступления. Ее сердце то замирало, то начинало биться с сумасшедшей скоростью. Клэр решительно не понимала, что происходит.

— Клэр, вы такая милая…

— Мистер Глейзер… — пролепетала она, позабыв все слова, кроме его имени.

— Клэр… — Его томный взгляд скользил по ее лицу, а голос ласкал, словно мягкая волна, набегающая на берег. — Вы прекрасны.

У него на лбу было две морщинки, и еще парочка у глаз. Клэр старалась смотреть только на них, и никуда больше. Однако она все равно видела его губы. Марк осторожно отвел букет в сторону. Клэр поняла, что если отклонится еще дальше, то ляжет на стол. А это усугубило бы ее и без того неловкое положение.

— Я хочу… — проговорил Марк, и его дыхание, словно легкий теплый бриз, коснулось ее лица. — Хочу…