Дочь тьмы (Нун) - страница 94

Добропорядочным жителям Дарнингхэма не нужен был пастор, чтобы усмотреть во всем этом Божью волю. Все они — Баттл, Кароли и сэр Гарри Алленвуд — нарушили одну из десяти заповедей. Никогда еще прежде эти древние изречения — не убий, почитай отца своего и мать свою как себя самого, не пожелай жены ближнего своего — не казались такими пророческими.

Когда расследование закончилось и присяжные вынесли окончательное решение относительно причин двух смертей, в зале воцарилась мертвая тишина.

Сэр Перси Стаффорд с непроницаемым лицом взял мисс Трент под руку и повел к выходу.

Аманда торопливо собирала сумки и чемоданы, едва ли отдавая себе отчет в своих действиях. После того как она очнулась после обморока в часовой башне, все происходящее казалось ей кошмарным сном. Даже теперь, когда расследование закончилось, она еще не окончательно пришла в себя.

После того что произошло, жизнь для нее потеряла прежний смысл. Ей больше нечего было делать в этом мрачном старом доме, где все напоминало о недавней трагедии. Сэр Перси почти не разговаривал с ней с той трагической ночи, держался отчужденно. Все его нежные слова и признания оказались ложью. Аманда старалась не вспоминать о них, так как это причиняло ей боль. Поэтому она и собирала свои вещи, намереваясь покинуть дом, где произошло так много страшных событий и где она имела несчастье встретить свою любовь.

Она сложила письма, которые так и не отправила, стараясь не вспоминать о несостоявшейся поездке в Брайтон. Положила часы между стопками белья, стараясь не думать о часовой башне. Поверх груды одежды, прежде чем закрыть чемодан, положила Библию, стараясь не вспоминать ее содержание.

Она подошла к окну, чтобы в последний раз полюбоваться сельским пейзажем. Небо было подернуто серыми тучами; не было видно летающих птиц. Впереди высилась высокая стена деревьев.

Последний день в Уэйлсли был под стать настроению Аманды — пасмурный, холодный, безрадостный. С трудом сдерживая слезы, она надела шляпу и накидку. В последний раз оглядела свою комнату, к которой успела привыкнуть. Она никогда не забудет эту комнату — так много необычного здесь произошло.

Аманда подняла с пола свои вещи и торопливо вышла в открытую дверь, пошла по коридору глядя прямо перед собой. Свечи не горели, но темнота больше не страшила ее. Она ненадолго задержалась в конце коридора, перед замечательным портретом леди. Яркие краски и кажущиеся живыми черты лица еще раз привлекли ее внимание. Аманда поежилась.

Спите спокойно, миледи. Все кончено.

Аманда вышла на лестничную площадку и стала медленно спускаться по лестнице. Ее багаж был скорее неудобным, чем тяжелым: дорожная сумка, чемодан и дамская сумочка. В главном зале, где замер на вечном посту средневековый рыцарь, было темно. В доме не горела ни одна свеча.