Крушение дома Халемов (Плэт) - страница 110

Но однажды ночью в комнате над его головой (там, где спит Койя, замотав огромный живот в три одеяла) раздаются крики и грохот, и лорд Хару, не теряя времени на то, чтобы добежать до двери и подняться по лестнице, выпрыгивает в окно, благо оно открыто даже в свежие умбренские ночи, и одним взмахом крыльев оказывается в спальне жены. От того, что он там видит, у него перехватывает горло. Койя стоит, опираясь рукой на спинку стула, согнувшись вперед, будто кто- то сильно ударил ее под дых, с волосами, закрывающими от него лицо, и дышит сипло, прерывисто, как после долгого бега или полета. На ней светлая ночная рубашка, которую она свободной рукой пытается заткнуть между ногами, и от этого ткань из белой становится красной. Красным пропитались и простыни на кровати. На них — тело, неуклюже повернутое, с раскинутыми руками. И еще одно, содрогающееся, на полу, преграждает лорду Хару путь от окна к Койе. Раненый пытается встать на колени, хватает воздух, дергает головой, силясь что-то сказать. Но получается только жалкое «Ыыы.», переходящее в хрип. Выгнув руку так, что она кажется сплетенной из гибких речных водорослей, тот, что на полу, силится нащупать рукоятку кинжала, торчащую у него из спины, между крыльев. Не дотягивается, рука опадает вдоль тела, сотрясаемого последней конвульсией. Предсмертная алая пена показывается на губах.

- Хару! На что ты смотришь? — злой шепот Койи заставляет лорда Хару оторвать взгляд от отвратительного зрелища. — Помоги мне.

- Ты ранена? — умирающих даров лорд Дар-Умбра на полях сражений и турнирной арене видел немало, но от одной мысли о том, что смертоносный металл мог коснуться Койи, в груди у него начинает грохотать гром.

- Нет, — слышен смешок сквозь свистящий шепот. И не успевает Хару облегченно вздохнуть.

- Хуже. Хару, там что-то с ребенком.

- Я позову.

- Не надо никого звать. Подержи меня. Он уже почти вышел.

Она показывает, как ему встать и протянуть руки, чтобы можно было на них опираться, постанывая, трясет задом, словно кобыла, к крупу которой прилипла колючка, роется у себя между ног одной рукой, потом упирается ему в голову животом, а в локти плечами — запускает под окровавленный подол обе руки, что-то там выкручивает, тянет. Сквернословит при этом она не переставая, как ветеран-тейо на поле боя. Это продолжается довольно долго. Иногда она вынимает руку из-под подола, чтобы поправить волосы или вытереть пот, и на лице остаются кровавые пятна. Когда Койя особенно энергично встряхивает задом, совершая при этом винтообразное движение всем своим телом, словно надеваясь на руки, просунутые в промежность, Хару не выдерживает. Отводит глаза, подавляя рвотный позыв, и пропускает момент, когда жена отворачивается от него и, даже не отодвинув мертвое тело, укладывает рядом с ним нечто маленькое и сморщенное, с вытянутой головой на тоненькой шейке, болтающимися ручками- ножками. Это покрыто слизью с ног до кончиков крыльев. Оно не дышит. Детей на Аккалабате носят четыре месяца или чуть меньше. Рожденные за месяц до срока не выживают. Хару первый раз в жизни видит, как выглядят аккалабатские дары до своего рождения. Он бы много дал, чтобы это не видеть. Не здесь, не сейчас, не с нею, не с нами! Здесь, сейчас, с нами, с ней. Койя стоит тихо, как неживая, вытянув руки по швам и опустив голову. Ему кажется, что он слышит, как из нее капает кровь.