Конечно, ей трудно было представить такую ситуацию, но пожатие его пальцев было весьма настойчивым, и тут она не ошиблась.
«Вероятно, подобные испытания ждут любую беззащитную молодую женщину», — с горечью подумала Алинда. Теперь она поняла, почему ее матушка так беспокоилась, отпуская ее из родного дома.
Накануне вечером Алинда накрепко заперлась в своей спальне и дважды проверила надежность запоров перед тем, как уснуть. В то же время она убеждала себя, что никакой мужчина — если он, конечно, джентльмен — не будет преследовать девицу в доме, где сам он является лишь гостем.
Но круг чтения Алинды был обширным, и она многое почерпнула из него, в том числе что такие события случаются сплошь и рядом. Любая честная девушка может стать объектом домогательства мужчины помимо ее воли. А позорное пятно все равно — виновата она или нет — ляжет на ее репутацию. «Никакой мистер Хэнсон не выдворит меня из этого прекрасного дома», — храбро решила Алинда.
Но все равно неясная тревога мешала ей сосредоточиться на неотложных делах. Она боялась, потому что не попадала еще прежде в подобные ситуации.
Едва она покончила с ленчем, как к ней явился мистер Джеймс Лейсворс, который как раз писал ей. Это был человек в годах, и его внимательный взгляд сквозь очки показался Алинде скептическим.
— Я очень надеюсь, что вы, мисс Сэлвин, достаточно сведущи в той работе, которая вам предстоит.
Алинда сразу же окрестила его «надутым индюком», но промолчала.
— Я думаю, будет справедливо, если только после того, как миссис Кингстон и, разумеется, ее милость одобрят вашу работу, вы получите причитающееся вам вознаграждение.
— Спасибо, мистер Лейсворс. Меня это вполне устроит.
— Я навел справки насчет оплаты за подобную работу, и должен вам сказать, что она чересчур высока, особенно для такой молодой особы, как вы.
— Не имею желания вступать с вами в спор, мистер Лейсворс. Если работа выполнена хорошо, она и должна быть оплачена соответственно. А мой возраст тут ни при чем. Женщина в пятьдесят лет может быть такой же неопытной, как и двадцатилетняя.
Мистер Лейсворс сосредоточенно задумался, подбирая нужные слова, чтобы возразить девушке. Наконец он разразился тирадой:
— Я приму во внимание ваши доводы, мисс Сэлвин, но, однако, я должен согласовать размер вознаграждения с ее милостью. Я так понимаю, из наших предварительных договоренностей с нею, что в случае полного одобрения оплата составит около пяти шиллингов за час работы.
Алинде трудно было удержаться, чтобы тут же не заплясать от радости перед этим индюком. В самых смелых мечтах своих она не могла вообразить, что ей будут платить так много, но внутренний голос приказал ей сохранять спокойствие.