Сладкий грех (Маллинз) - страница 95

— Я уже говорила, что это его милость меня прислал.

— Ты и раньше работала у герцога?

— Нет, только сейчас начинаю. — Она не удержалась и из любопытства провела пальцем по резной столешнице.

— Где ты работала до этого?

— У Фултона. — Она наклонилась поближе, чтобы лучше рассмотреть вырезанное украшение. — Это что, ангелочки?

— Я думаю, херувимы. Что это за место — у Фултона?

Энни резко вскинула голову, глаза ее расширились от страха.

— Ну… Это место, где я работала.

— Чем там занимаются?

Энни не отвечала. Миранда подалась вперед.

— Энни, не бойся, можешь мне рассказать. Я не стану тебя осуждать.

— Его милость может крепко осерчать, если я вам расскажу, — ответила она наконец. — А я перед ним в долгу.

Миранда напряглась. Какие у Вайльдхевена могут быть дела с этим, в сущности, ребенком?

— Что ты имеешь в виду? Герцог насильно заставил тебя сюда явиться?

— Нет, мисс.

— Энни, ничего страшного не случится, если ты мне все расскажешь. Я не стану ни к чему принуждать тебя против воли.

— Нет-нет, герцог не заставлял меня делать ничего такого!

Она скрестила руки на груди.

Миранда не сводила с нее глаз.

— Ты уверена? Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя чем-то ему обязанной…

— Нет! — Энни вскочила на ноги. — Он спас меня, вот что! Он спас меня от необходимости каждую ночь ложиться под незнакомых мужиков и делать вид, что мне это нравится. Теперь ни один пьянчуга не посмеет поднять на меня руку только потому, что ему так захотелось. — Она схватила с пола свой саквояж и вцепилась в ручки. — Я была шлюхой, мисс Фонтейн, только и всего. И я пойму, если вы не захотите, чтобы я осталась.

Под напускной храбростью в ее голосе сквозили нотки отчаяния, так хорошо знакомого Миранде. Сердце ее дрогнуло, и она поняла, что Вайльдхевен победил.

— Конечно, я хочу, чтобы ты осталась! — Миранда тоже встала. — Более того, быть камеристкой лучше, чем пропускать через себя пять-шесть клиентов за ночь и получать лишь жалкую долю от полагающейся платы. Разве только посетитель расщедрится и оставит тебе пару лишних монет на комоде.

Энни недоверчиво прищурилась.

— Для светской дамы вы слишком много знаете.

— Моя мать промышляла тем же, — коротко объяснила Миранда. — Так что мы с тобой не так уж и отличаемся.

После секундного раздумья, Энни согласилась:

— Может быть.

— Как у тебя получилось уйти от Фултона?

Миранда села на свое место и жестом предложила Энни последовать ее примеру.

— Меня избил парень, очень похожий на герцога.

Энни снова заняла свое место в кресле.

— Кто-кто? — У нее перехватило дыхание. Господи правый, не хочет ли эта девочка сказать, что россказни Вайльда про некого мифического самозванца на самом деле правда? — Что ты хочешь этим сказать?