— Это и объясняет вашу независимость? Впрочем, так же, как и летную форму.
— То, что я старше на полчаса? Сомневаюсь, хотя… — Роза умолкла с опечаленным видом. — Он утверждает, будто я пытаюсь командовать им.
— Могу себе представить. Но я имел в виду развод ваших родителей.
— Возможно, и это повлияло на меня, но больше всего этому способствовало… — она заколебалась, а затем равнодушно проговорила: — …нечто другое.
Фрейзер с интересом посмотрел на нее.
— Что?
— Думаю, наша беседа закончена, мистер Росс. Мы приземляемся. — И Роза пристегнула ремень.
— Мужчина, который разбил вам сердце? — осмелился спросить Фрейзер, пристально наблюдая за Розой, которая замкнулась в себе.
— Нет.
— Я не верю вам, Роза.
— Ах, вы не верите?! Ну и пусть, — процедила она сквозь зубы. — Может, это звучит неправдоподобно, но он не хотел отпускать меня. И в то же время постоянно подрывал мою уверенность в себе. Он не мог чувствовать себя спокойно рядом с женщиной, достигшей успеха. И внушал мне, что у меня нет способностей.
— И это мужчина, которого, как вам казалось, вы любили? — с сомнением в голосе осведомился Фрейзер.
— Можно и так считать, — сухо ответила Роза. — Этот человек своим эгоизмом изменил мое отношение к мужчинам. Кстати, он тоже весьма богат.
— Понятно, — мягко заключил Фрейзер Росс и добавил: — Мы приземлились. Добро пожаловать на Уитсандэй, Роза.
Час спустя Роза уже была в своем номере в «Хамильтон Тауэре» — лучшей гостинице острова.
Она быстро переоделась в шорты и футболку, жалея, что нет времени перевести дух, побыть одной и осмотреть остров Хамильтон. Единственное, что Роза отметила, — в ее номере прохладно, удобно и просторно. Следующее, о чем она подумала, — как она не догадалась взять шляпу, чтобы спасаться от палящего солнца. Она пошла к причалу, где ее ждал Фрейзер. Он тоже переоделся в шорты и футболку. Одежда выгодно подчеркивала его стройную, мускулистую фигуру. Они сели в катер, Фрейзер включил зажигание и на большой скорости стал лавировать между другими катерами и лодками. Как только они вышли из бухты, он увеличил скорость еще больше.
— Сколько нам ехать? — прокричала Роза сквозь шум мотора.
— Десять минут. Вы же не боитесь путешествовать на лодке?
— С чего вы взяли? Я много плаваю. У меня даже есть кое-какой опыт в этом деле. Боже мой! — Она в изумлении оглянулась вокруг. — Какая красота!
Их окружала бирюзовая вода, и мчащийся катер рассекал ее на мириады серебристых брызг. Вокруг были разбросаны острова — некоторые довольно большие, лишенные растительности, другие, наоборот, маленькие, покрытые густой зеленью. Они казались совершенно необитаемыми, кроме, конечно, острова Хамильтон. Роза внезапно осознала, что очутилась в тропиках, рядом с Большим Барьерным рифом; это настоящая удача — отдохнуть здесь.