Деньги на ветер (Маккинти) - страница 114

Встала, прошла вперед и поблагодарила водителя:

— Спасибо.

— Угу, — буркнул он, и автобус уехал.

Я пошла назад. В глубине небольшого участка с расставленными тут и там ржавеющими железными скульптурами стоял двухэтажный дом на четыре-пять спален, опоясанный со всех сторон деревянной террасой. Близко к дому — слишком близко — росли большие старые деревья.

Дорожка. Крыльцо. Аккуратно собранные кучи желтых листьев. Дверной молоток в форме головы бордер колли. Постучала. Дверь мне открыл неопределенного возраста человек с бледным азиатским лицом. Джинсы, черный свитер, подозрительный взгляд. Огромного роста. Что у них тут в воду добавляют?

— Мы не участвуем в сборе средств на благотворительность, — сообщил он.

— Я из Северной страховой, мне, с вашего позволения, надо поговорить с миссис Купер, — протараторила я.

Он в нерешительности нахмурился, потом открыл дверь пошире:

— Это по поводу автоаварии?

— Да.

— Проходите.

В темном холодном доме пахло уксусом. Панели красного дерева, полы, вымощенные каменной плиткой, еще несколько уродливых металлических скульптур. Я прошла следом за мужчиной в небольшую загроможденную гостиную. Фарфоровые статуэтки по рисункам монахини Гуммель, стеклянные фигурки животных, ткани, украшенные индейскими узорами, великолепный истертый коврик над кирпичным камином, на другой стене — рисунки по ткани для ширм в китайском стиле. Посередине каминной полки лежал овальный мяч.

— Моя мама, — шепнул он, кивнув на седую женщину, сидящую перед очень большим телевизором.

Показывали какое-то соревнование, участники метались по экрану.

— Меня зовут Джимми, — тихо сказал мой провожатый.

— Инес Мартинес, — представилась я, протягивая ему руку.

Он крепко ее пожал и обратился к пожилой женщине:

— Мам, тут к тебе по поводу той аварии. — Повторил раз, другой, но женщину занимало только происходившее на экране.

Наконец Джимми взял пульт и выключил телевизор.

Тогда миссис Купер взглянула в мою сторону. Это была старая китаянка в красивом голубом платье с цветочным узором, опрятная, аккуратная, миниатюрная. Ее окружала особая аура — такая иногда бывает у наркоманов и умирающих.

— Мам, тут к тебе дама, — объяснил ей Джимми.

— Я же смотрела передачу! — запротестовала миссис Купер.

Джимми пожал плечами и, обернувшись ко мне, закатил глаза.

Твоя очередь, Меркадо.

Ласковый голос. Фальшивая улыбка.

— Миссис Купер, меня зовут Инес Мартинес, я из Северной страховой компании. — Я произносила слова так, как нас учили на занятиях по английской риторике, для того, вероятно, чтобы мы заговорили как американские актрисы 1930-х годов.