— Может быть, услышал по телевизору, — предположила Джулия, снова пересаживаясь в кресле. — Вы ведете к чему-то конкретному?
— Все дело в том, что у меня в памяти засела не столько сама эта фраза, сколько ваш ответ на нее, — продолжал Томас, не обращая внимания на растущее нетерпение собеседницы. — Мне показалось, вы были… не знаю, раздражены, но не только. Встревожены, испуганы.
— Во имя всего святого, чего я могла испугаться? — спросила Джулия, лицо которой стало белым как полотно.
— Именно это и не давало мне покоя, — признался Найт. — Тут я вспомнил, откуда мне известно это выражение. «Будь временно в неведенье, голубка, когда ж свершится дело, похвали».[67]
Последовало долгое молчание. Томас мысленно отсчитывал секунды. Три. Четыре. Пять.
— И что с того?
— А то, что эти слова Макбет говорит жене после того, как послал убийц к Банко и его сыну.
Джулия молча смотрела на него целых три секунды, затем ровным и отчетливым голосом произнесла:
— По-моему, вам пора идти, вы не находите?
— Возможно. Я просто хотел заглянуть к вам и немного поболтать.
— Не сомневаюсь, вы уже изложили весь этот глупый бред полиции?
— Вы совершенно правы, — подтвердил Томас.
— Вам ответили, что от него нет никакого толка, поэтому можете оставить его при себе.
— На самом деле полиция всем этим очень заинтересовалась, вот только найти доказательства, вероятно, будет невозможно. Если не появятся какие-либо новые криминалистические улики, дыры в вашем алиби или красноречивые свидетельства банковских операций и телефонных переговоров, что, полагаю, никогда не будет обнаружено, то вам, по всей видимости, удастся выйти сухой из воды.
— Естественно, — сказала Джулия, улыбаясь, словно змея.
— Естественно, — повторил Томас. — Но мне любопытно вот что. Как вы намеревались разделить пьесу? Ее обнаружение обеспечило бы только одну карьеру, и я сомневаюсь, что это оказалась бы карьера Тейлора. Он не являлся полным дураком и должен был это понимать, хотя, уверен, вы оплели его своими чарами.
— Тейлор никогда не являлся лидером, — презрительно усмехнулась Джулия. — Уверена в том, что, если бы ему удалось раздобыть пьесу, я смогла бы убедить его… поделиться со мной. Он был слабым и бесхарактерным. Не столько Гамлет, сколько — не побоюсь показаться похожей на Элиота — сколько лакей.
— Как удобно.
— Я никого не убивала, мистер Найт. Возможно, поделилась кое-какими профессиональными мыслями с человеком, который оказался неуравновешенным психопатом. Возможно, я поступила не слишком красиво, последовав за вами во Францию, и согрешила в том, что не поделилась своими опасениями с полицией, но это все. У меня на совести ничего нет, и во сне я не гуляю.