Прожорливое время (Хартли) - страница 242

— Разумеется, — произнес Томас.

— Так что оставим все это.

— Возможно, мне придется так поступить, — сказал Найт. — Но я постоянно возвращаюсь к самому первому убийству. Могу поверить в то, что Брэдли выследил Грешэма в подвалах, уверен, что именно он лишил жизни Дэвида Эсколма и пытался прикончить меня в моем собственном доме, но покушение на Даниэллу Блэкстоун, самое первое, кажется мне абсолютно другим. Остальные преступления совершены хладнокровно, безжалостно, но Блэкстоун была убита в порыве ярости. Ее ударили по затылку обломком кирпича. Так вот, Даниэлла говорила о правах на экранизацию с Грешэмом и о публикациях с Эсколмом, но я не понимаю, как она, стремясь найти специалиста по Шекспиру, обратилась, как вы выразились, к лакею. Возможно, Эсколм еще мог принимать Тейлора за настоящего шекспироведа, поскольку смотрел на него как бывший аспирант на помощника своего научного руководителя, но Даниэлла обязательно сначала ознакомилась бы с его резюме и поняла бы, что от этого человека не будет никакого толку.

— Наверное, она обращалась к Дагенхарту.

— Тот уже двадцать пять лет знал о существовании пьесы и скорее уничтожил бы ее, чем позволил бы Даниэлле или кому бы то ни было опубликовать эту вещь. Он дал клятву.

— Это в его духе. — Джулия скривила губы. — Дагенхарт всегда был старым сентиментальным глупцом, неизменно находившим способ облагораживать самые низменные свои устремления.

— Полагаю, он видел жизнь через призму собственного опыта, — заметил Томас. — Как и все мы.

— В таком случае профессор действительно был самым настоящим дураком. В конце концов, речь шла всего лишь о книге. Скрывать ее, а затем уничтожить только из-за того, что она для него значила, — это абсурд и типичный эгоизм.

— Вы, конечно же, поделились бы пьесой со всем миром.

— Я поступила бы с ней так, как в наши дни делают с Шекспиром. Люди используют его произведения, чтобы поговорить о том, что их интересует. Добро пожаловать в научный мир.

— Я думаю, это Тейлор направил Даниэллу к вам. К ученому с солидной репутацией.

— Я уже говорила вам, что никого не убивала. — Джулия громко, мелодично рассмеялась, демонстрируя веселье и презрение. — Так что, если вы надеетесь вытянуть из меня признание, то можете об этом забыть.

— Извините. Кстати, примите мои поздравления по поводу вашей новой статьи.

— Какой?

— Посвященной одежде слуг.

— Да, для сборника Кембриджского университета. — Джулия улыбнулась. — Во имя всего святого, как вы о ней узнали? Я же пока что даже не подписала контракт.

— Слухом земля полнится. Именно над этим работал Чад Эверетт, верно? Одежда слуг, ливреи.