Вальсы и счастливая свадьба (Смит) - страница 33

— Холли…

— Ты не разрешаешь мне кататься на Цыганке, а пони можно? Пожалуйста! Я обещаю, что буду сидеть неподвижно и крепко держаться.

Взгляд Купера упал на Мередит.

— Может быть разрешите? Возможно, именно из-за этого Холли пришла сюда.

Девочка кивнула.

Купер молчал, и Мередит добавила:

— Распорядитель может позволить вам самому вести ее лошадь.

— Это просто заговор, — проворчал Купер. Потом смахнул «конский хвост» с плеча Холли. — Хорошо, проказница. Пойдем, встанем в очередь, и я посмотрю на темперамент этих пони.

Пока Мередит и Холли наблюдали за детьми, объезжавшими на пони огороженный круг, Купер говорил с распорядителем. Через несколько минут он подошел к дочке и взял ее за руку:

— Пойдем, встанем в очередь. Распорядитель сказал, что я могу провести тебя по кругу сам.

Холли даже подпрыгнула от волнения. Они встали в конец очереди за высоким брюнетом с маленькой девочкой на руках. Увидев Купера, брюнет ухмыльнулся.

— Хорошие отцы знают, куда вести детей.

— Как поживаешь, Дэниел? — засмеялся Купер. — Привет, Сюзи. Собираешься прокатиться на пони?

Девочка кивнула, и каштановые локоны упали ей на щеки. Смущенно улыбнувшись Куперу, она уткнулась в плечо отца. Тот быстро наклонил голову к волосам дочки.

— На прошлой неделе ты пропустил собрание в торговой палате, — обратился он к Куперу.

— Надо было закончить накопившиеся спецзаказы.

Дэниел глянул на руку Холли в руке Мередит, и Купер представил их друг другу:

— Мередит Престон, Дэниел Бакстер. Дэниел владеет лучшим интерьерным магазином в Хармони-Холлоу и другим — в Нэшуа. Мередит учит Холли и выполняет обязанности домохозяйки.

Дэниел пожал руку Мередит. Его рукопожатие было сильным, сам он был красивым, с чарующей улыбкой и глубокими зелеными глазами. Но пульс у Мередит не забился чаще. Дэниел, казалось, тоже не почувствовал никаких эмоций, кроме искреннего дружелюбия.

— Приятно познакомиться, — сказал он. Мередит улыбнулась Сюзи. — Сколько лет вашей девочке?

— Два года.

Внезапно очередь двинулась, следующей была Сюзи.

— Может, еще увидимся. В следующую субботу мы, кажется, собирались на баскетбол? — Дэниел понес дочь к пегому пони с белой гривой.

— Конечно, — ответил Купер. — Встретимся у школы в час. Ты напомнишь Джейку?

— Я скажу ему. — Дэниел усадил девочку в седло.

Сюзи улыбнулась и крепко ухватилась за луку. Купер повернулся к Мередит.

— Недавно он пережил трудное время. Около года назад у него умерла жена.

— Он заботится о Сюзи сам?

— Ему помогает теща.

Освободился еще один пони.

— Давай, проказница, твоя очередь.

Холли не могла сдержать волнения, когда Купер помог ей забраться в седло. Объезжая огороженный круг, она держалась за повод, но махала рукой Мередит.