— Ты имеешь в виду Бомонта? По-моему, тут у тебя и так достаточно сложностей.
— Теперь их станет еще больше.
— Я же сказал: если ты ему ничего не расскажешь, я тоже буду молчать.
— Не в этом дело, Куинн… — Закусив губу, Элизабет искала выражения помягче. — Понимаешь, мне действительно не хочется оставаться здесь…
— Похоже, тебе и правда не терпится уехать: ты даже смогла наконец заставить себя выговорить мое имя.
Она пропустила насмешку мимо ушей.
— А нельзя отправиться на лодке? Туман не такой уж густой.
— Ты предлагаешь переночевать в «Кораблике», а утром вернуться сюда за машиной?
— Да, — нетерпеливо кивнула она. Что угодно, только не оставаться с ним здесь, в этой западне.
Куинн с притворным огорчением покачал головой.
— Не получится, лодок тут давно нет. Генри от них в свое время избавился. — И с укоризной добавил: — Откуда такое отчаяние? В конце концов, я твой муж.
Муж… Такой суровый, уверенный, надменный.
— Никакой ты не муж! По крайней мере…
— …всего лишь перед законом, — закончил он за нее. — Что ж, если тебе захочется разделить мою постель, это будет на вполне законном основании.
— Мне не захочется делить с тобой постель, — еле сдерживаясь, процедила Элизабет. Еще немного, и она его ударит. — Я обещала выйти замуж за Ричарда, и мне будет очень неприятно, если возникнут какие-либо затруднения.
— А в чем, собственно, проблема? Если тебе нужен просто богатый муж, позволь заметить, что он у тебя уже есть.
— Мне нужен не просто богатый муж, мне нужен Ричард. Я люблю его.
— Почему мне кажется, что когда ты говоришь о любви к Бомонту, то стараешься убедить в этом саму себя?
— Не знаю, почему тебе так кажется.
— А скажи, Джо, он стоящий любовник?
— Не твое дело, — огрызнулась она.
— Ну, если ты нас сравниваешь… согласись, вопрос не праздный.
— Я не сравниваю.
— Не хочешь? Или не можешь?
— Не хочу.
— Но почему? Думаю, это было бы интересно… И меня просветила бы… насчет того, чего мне не хватает… Но ты так странно избегаешь прямого ответа… Я начинаю думать… а может, ты с ним и не спала?
Это было уже слишком.
— Да, да, не спала! — выкрикнула она. — Теперь тебе лучше?
— Теперь ясно, откуда у этого несчастного такой унылый вид, — с ухмылкой протянул Куинн. — И почему же?
— Я, видишь ли, весьма старомодна. — Элизабет растянула губы в слащавой улыбке. — Хочу, чтобы сначала мне надели кольцо на палец.
Он рассмеялся, сверкнув зубами.
— А со мной ты такой не была.
— Я уже говорила: я тогда была наивной и глупой, теперь стала мудрее.
— Значит, вы оба страдаете от неудовлетворенного желания. Или у тебя есть любовник на стороне?