— Он что, плох? — спрашивает Лейни, помешивая чай.
— Он как будто утратил частичку себя, — говорит госпожа Падва. — Я и прежде видела, как он отдавался каким-либо проектам, но никогда до такой степени. Этот же высосал из него все соки, он стал бледной тенью себя прежнего. Хотя, что касается Чандреша, но и его призрак ярче, чем большинство людей. Я делаю, все, что в моих силах. Я нахожу авангардные балеты, чтобы заманить в его театр. Я служу ему опорой в опере, когда он должен делать то же самое для меня. — Она делает глоток чая из своей чашки, прежде чем добавить, — И я не завожу разговоры на деликатные темы, моя дорогая, но держу его подальше от шлейфов.
— Это кажется мудрым, — говорит Лейни.
— Я знаю Чандреша с тех пор, как он был ребенком, это наименьшее, что я могу сделать для него.
Лейни кивает. У нее есть и другие вопросы, но молодая женщина решает приберечь их для кое-кого другого, к кому она собирается нанести визит. Остаток дня они обсуждают только моду и различные направления в искусстве. Госпожа Падва настаивает, что сошьет менее торжественное платье, чем то из слоновой кости с добавлением черного узора, в персиковых и кремовых тонах, нарисовав эскиз в считанные секунды.
— Когда я отойду от дел и уйду на пенсию, это всё отойдет к тебе, моя дорогая, — говорит госпожа Падва, прежде чем Лейни покидает студию. — Я бы больше никому не доверила своё дело.
* * *
Кабинет довольно просторный, но выглядит меньше своих истинных размеров из-за большого объема содержимого. В то время, как стены по большей части состоят из матового стекла, большая их часть, в свою очередь, заставлена шкафами и полками. Чертежный стол у окна практически похоронен под грудой бумажного хаоса, всевозможных таблиц, диаграмм и чертежей. Мужчину в очках, сидевшего за ним, практически не видать, он незаметен, потому как почти сливается с окружающей его бумажной вакханалией. Звук от его карандаша, царапающего бумагу, так же методичен и точен, как тиканье часов в угла.
Этот кабинет точности такой, как кабинет в Лондоне, и в Вене, прежде чем он был перенесен сюда в Базель.
Мистер Баррис откладывает свой карандаш и наливает себе чашку чая. Он чуть не роняет её из рук, когда поднимает глаза и видит перед собой Лейни Бёрджес, стоящую в дверном проеме.
— Твоего помощника, по-видимому, нет на месте в данный момент, — говорит она. — Я не хотела тебя пугать.
— Всё в полном порядке, — говорит мистер Баррис, ставя свою чашку на стол, прежде чем подняться со своего стула. — Я не ждал тебя раньше вечера.
— Я села на более ранний поезд, — говорит Лейни. — И я хотела повидаться с тобой.