Нью-Йорк, 1 ноября, 1902
Последний раз, когда Бэйли входил в этот шатер, Поппета была с ним, и внутри все было заполнено белым туманом.
Тогда, и Бэйли с трудом верилось, что это было лишь несколько дней назад, шатер казался бесконечным. Сейчас же, без туманной дымки, Бэйли были видны белые стены шатра и все его существа, но они не двигались. Птицы, летучие мыши и бабочки висят в пространстве неподвижно, словно подвешены на леску. Не шуршат бумажные крылья. Вообще никакого движения.
Другие существа сидят на полу у ног Бэйли, включая черного кота, присевшего перед прыжком возле белой лисы. Есть звери и побольше. Зебра с великолепными контрастными полосами. Лежащий лев со снежной гривой. Белый олень с длинными рогами.
Рядом с оленем стоит мужчина в темном костюме. Он почти прозрачен, как приведение или отражение в стекле. Детали его костюма — это не больше, чем тени. Бэйли может четко видеть оленя сквозь рукав его пиджака.
Бэйли раздумывает, является ли тот плодом его воображения, когда мужчина оглядывается на него своими яркими глазами, хотя при этом Бэйли не может понять какого они цвета.
— Я просил ее не посылать тебя этой дорогой, — говорит он. — Хотя эта самая прямая.
— Вы кто? — спрашивает Бэйли.
— Меня зовут Марко, — говорит мужчина. — Ты должно быть Бэйли. — Бэйли кивает. — Мне хотелось бы, чтобы ты был не столь молод, — говорит Марко. В его голосе проскальзывает грусть, но Бэйли до сих пор отвлечен его призрачным внешним видом.
— Вы умерли? — спрашивает он, подходя ближе. При изменении угла обзора, тот на мгновение появляется во плоти, но потом опять становится прозрачным.
— Не совсем, — говорит Марко.
— Цукико сказала, что она единственный живой человек, который знает, что здесь случилось.
— Подозреваю, что мисс Цукико не всегда правдива.
— Вы выглядите как призрак, — говорит Бэйли. Он не может придумать лучшего способа, чтобы описать это.
— Мне ты представляешься точно таким же, так кто из нас реален?
Бэйли не имеет ни малейшего понятия как ответить на этот вопрос, поэтому задает свой, первый пришедший ему в голову.
— Это Ваш котелок во внутреннем дворе?
К его удивлению Марко улыбается.
— Да, именно, — говорит он. — Я потерял шляпу до того, как все произошло, так что оставляю ее в прошлом.
— Что случилось? — спрашивает Бэйли.
Марко замолкает, прежде чем ответить.
— Это довольно длинная история.
— То же самое сказала и Цукико, — говорит Бэйли. Он гадает, сможет ли он найти Виджета, чтобы тот все ему рассказал.
— С этой точки зрения она сказала правду, — говорит Марко. — Цукико хотела заточить меня в костре, о причинах говорить не будем, нет времени, потом планы изменились, и все привело к тому, что мы имеем сейчас. Меня разобрали и сложили обратно в меньшей концентрации.