Запретный плод (Гамильтон) - страница 101

У нее отвалилась челюсть, бледные глаза вытаращились.

— Кавалера! — передразнила она. — На вечеринках кавалеров нет.

— Ну, я здесь новичок и еще не знаю правил. Но там, откуда я родом, женщины не пристают к чужим кавалерам. Подожди хотя бы, пока я отвернусь, о'кей?

У нее задрожала нижняя губа, и глаза стали наполняться слезами. Я обошлась с ней очень мягко, даже по-доброму, и все равно она собирается плакать. Что она делает среди этих людей?

Подошла Мэдж, обняла Кристол за талию и повела прочь, приговаривая что-то утешительное и поглаживая по черной шелковой спине.

— Холодно что-то, — сказала Рошель. Она отошла от меня к бару с бутылками у стены.

Харви тоже отошел вслед за Мэдж и Кристол, даже не оглянувшись.

Можно подумать, я щенка ногой пнула. Филипп тяжело вздохнул и сел на диван, опустив меж колен сцепленные руки. Я села рядом, подоткнув юбку вокруг ног.

— Кажется, я не могу, — шепнул он.

Я коснулась его руки. Он дрожал непрестанной дрожью, которая мне совсем не понравилась. Я не понимала, чего ему стоило прийти сюда сегодня, но теперь до меня начало доходить.

— Можем уйти, — сказала я.

Он медленно повернулся и посмотрел на меня.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Что мы можем уйти.

— Ты ушла бы прямо сейчас, ничего не узнав, потому что у меня проблемы? — спросил он.

— Скажем так, что ты в качестве самоуверенного ловеласа нравишься мне больше. Ты веди себя естественно, а я буду смущаться. Если у тебя не получится, мы можем уйти.

Он глубоко вздохнул и встряхнулся, как вылезшая из воды собака.

— Справлюсь. Раз у меня есть выбор, я справлюсь.

Тут уж настала моя очередь пялиться на него.

— А почему у тебя раньше не было выбора?

Он смотрел в сторону.

— У меня было такое чувство, что я должен тебя привести, раз ты хочешь.

— Врешь, совсем не в этом дело. — Я взяла его за лицо и повернула к себе. — Тебе ведь кто-то приказал прийти ко мне на следующий день? Это ведь было не только, чтобы узнать про Жан-Клода?

Глаза его расширились, и у меня под пальцами забился пульс.

— Чего ты боишься, Филипп? Кто отдает тебе приказы?

— Анита, не надо, пожалуйста, я не могу.

Моя рука упала на колени.

— Что тебе приказали, Филипп?

Он сглотнул слюну; я смотрела, как шевелится его горло.

— Обеспечить здесь тебе безопасность — это все.

Его пульс бился под посиневшим укусом на шее. Он облизал губы, не соблазнительно, а нервно. Он лгал. Вопрос только в том, насколько лгал и о чем.

Из коридора донесся голос Мэдж, жизнерадостно-соблазнительный. Что за чудо-хозяйка! Она ввела в комнату еще двоих. Одна была женщина с короткими темно-каштановыми волосами и чересчур густо намазанными глазами. Вторым был Эдуард, улыбающийся своей самой очаровательной улыбкой, обнимающий Мэдж за обнаженную талию. Он шептал ей на ушко, а она смеялась глубоким горловым смехом.