Африканский ветер (Арноти) - страница 209

Я попытался блефовать:

— Моя жена — президент компании Фергюсон, она хочет подарить этой стране огромную сумму денег. Неужели для нее не найдется свободной комнаты?

— Мистер Ландлер, — произнесла она, — ни ее фамилия, ни ее социальное положение не смогут освободить место в гостинице. Мы ведь не можем выселить из-за нее наших клиентов! У меня есть одна слабая надежда. Нам сообщили о задержке, а возможно, об отмене приезда японской группы. Их генеральный директор и его заместитель позавчера покончили с собой. Иена стала такой сильной, что у них появились трудности с экспортом, и они потеряли прибыль. Из-за этого несчастья фирма приостановила или отменила, точно не знаю, отпуск, который она предоставляла в подарок своим служащим. Если зарезервированные ими номера еще не раздали — маршрут примерно тот же самый, — я смогу вам помочь.

Опять японцы! Они умирают от своего богатства. Мне надоела преследовавшая меня даже здесь мировая экономика с ее странными примерами.

— Сделайте все, что сможете, мадемуазель Цвинке. Если не сможете предложить нам никакого решения, вечером мы возвращаемся в Найроби…

— Хотите, я поднимусь к вам в номер, как только получу ответ по телексу?

— Не стоит так беспокоиться. Достаточно будет позвонить по телефону.

— Я была бы рада познакомиться с миссис Ландлер… Я так много о ней слышала. Если телексы и компьютеры не выйдут из строя, я смогу дать вам ответ, мистер Ландлер, к половине седьмого вечера…

И добавила доверительным тоном:

— Если я не смогу отправить вас раньше и вы отмените свою поездку, наша фирма не вернет вам деньги. Страховка на прерывание поездки действует только в случае болезни.

— Таковы риски профессии, — сказал я. — Наши риски. Насчет этого не беспокойтесь. Спасибо.

Покинув ее, я направился к выходу. Надо было пройти через пальмовую рощу, чтобы отыскать на пляже Энни. Я увидел бассейн, весь черный от оравы детишек. Пройдя через бар-закусочную отеля, находившийся справа во внутреннем дворике, увидел уже накрытые столы с кондитерскими изделиями. Пройдя мимо душа и емкости с водой для смывания песка при возвращении с пляжа, я вышел на сам пляж. Те красочные картины, которые я видел с террасы, вблизи показались еще более живописными. Торговцы носили шляпы и всевозможные солнечные очки. Они бродили, соблюдая обязательную дистанцию между собой и отдыхающими, наблюдавшими за ними со своих шезлонгов. Приближаться к шезлонгам торговцам было запрещено, надо было соблазнить клиентов, возбудить их интерес показом издали. Коралловый риф скрылся под водой, прилив накатывался на сушу своими бирюзовыми волнами, они разбивались у края пляжа, кусали берег, уносили кучи песка, отступали, чтобы снова броситься в атаку. На узкой полоске, которая еще оставалась между клиентами и морем, африканцы показывали свой товар, поднимали руки к небу, размахивали над головами бусами, фигурками животных и воинов, раскрашенных в красные и белые цвета. Одна африканка в красном бубу на голове продавала набедренные повязки. Как только она вынимала одну из них, ветер подхватывал эту повязку, и многоцветная ткань начинала развеваться на ветру. Этот черный кортеж постоянно перемещался вперед-назад, какой-то маленький человек в белой фуражке выставил свои картины, написанные маслом, — заходы солнца в желтых тонах, желтые величавые тигры с могучими лапами, как будто пришедшие из старых фильмов. Отдыхающие не поддавались на приманку, болтали, смотрели в другую сторону, зевали, чтобы показать им свое безразличие. Потом вдруг какой-нибудь предмет, картина или кусок ткани заинтересовывал их, они вставали и, преодолев нейтральную полосу, подходили к торговцам. А те, счастливые, что им удалось привлечь к себе внимание, заговаривали покупателей и рисовали палками на песке цену товара. Покупатели начинали торговаться, эта лихорадка была заразной. Они перечеркивали цену африканцев и рисовали свои цифры.