— Хорошо ли вы спали, мисс Харриет Латимер, английская леди?
— Очень хорошо. Благодарю вас, Хашим. Вы пришли ко мне?
— Пришел? — Он удивленно приподнял брови. — Не пришел. Я был здесь всю ночь. — Он похлопал по кинжалу. — Мой хозяин настаивает, чтобы вы все время находились под охраной.
Харриет почувствовала прилив удовольствия.
— Где сейчас ваш хозяин, Хашим?
— Он еще не вернулся.
— Не вернулся — откуда? — в тревоге воскликнула Харриет, и ее спокойствие улетучилось.
— С убийства сына собаки, который так оскорбил вас, — с жизнерадостной улыбкой сообщил Хашим.
— Но он уехал много часов назад! — Харриет, слабея, схватилась за дверь. — Вчера в полдень!
— Собака догадался о намерениях моего хозяина и убежал.
— Вы хотите сказать, что Рауль… — краска сбежала с еелица, — что ваш хозяин… охотится за человеком, чтобы убить его?
— Ну конечно, — радостно кивнул Хашим. — Сын собаки заслужил смерть. Если Аллах будет добр, мой хозяин, возможно, вернется с головой негодяя.
Харриет прижала руку к губам, чтобы сдержать возглас ужаса, а Хашим, неправильно истолковав ее испуг, заверил ее:
— Не волнуйтесь, мой хозяин убил много таких.
— Но ведь он географ! — порывисто возразила Харриет. — Он не солдат! Не убийца!
— Он мужчина, — просто сказал Хашим и отошел в сторону, чтобы пропустить Малинди с завтраком на подносе.
Дрожа, Харриет снова села на кровать. Малинди налила ей горячего ароматного кофе и предложила странные, плоские, но аппетитно пахнущие лепешки. Кофе был живительным, лепешки такими же аппетитными, как и их запах.
— Малинди, мистер Бове уже вернулся? — спросила Харриет, когда наконец смогла доверять своему голосу.
— Капитан Бове прибыл пять минут назад. Он принимает ванну и через час будет готов отправляться.
Капитан. Харриет и раньше слышала, что к нему так обращались, значит, он был больше чем просто географ. Она вспомнила его холодный, наводящий ужас взгляд, когда он поднял револьвер и выстрелил в ее похитителя. Это был поступок храброго, мужественного человека, его превосходство было подавляющим. Отдыхая в прохладной комнате под присмотром сидевшей рядом Малинди, Харриет размышляла о его бесстрашии, мужестве, а также о презрении, с которым он относился к жизни. Его поведение одновременно раздражало и притягивало Харриет. Но охота на раненого человека с целью убить его — это не мужество, наказание уже осуществилось, и в большем не было необходимости.
Хашим сказал, что Рауль Бове уже убил много таких. Неужели она влюбилась в убийцу? В человека, который ценит чужую жизнь так же дешево, как торговец рабами? Харриет содрогнулась. Конечно, он был человеком, который вызывал к себе глубокое уважение. Отношение паши к своему гостю совершенно ясно демонстрировало это. Но неужели уважение держится на страхе? Почему солдаты не набросились на него? Почему они просто молча расступились? Они знали, кто он. Имя Бове было произнесено тихо и с ненавистью. Солдаты, должностные лица — все знали его, знали, кто он и что собой представляет. Все, кроме нее.