Ты — моя (Оттмен) - страница 32

— Я Элизабет Гиффорд! — сказала она, сунув руки в задние карманы брюк.

Женщины ей не ответили, и она кашлянула.

— Я знаю, ваши мужья погибли и ничто не может вернуть их обратно, но мой муж хотел сообщить вам, что будет выплачивать вам пособие, пока вы живы.

Женщины продолжали стоять как стояли, и у Элси не было ни малейшего представления, как привлечь их на свою сторону.

— Это правда, что мой муж остался жив, но он тоже пострадал. Он потерял зрение и теперь ничего не видит, поэтому он боится, что перестал быть полноценным мужчиной. Он хочет отослать меня домой к родителям, а я хочу остаться, потому что люблю его, как вы любили своих мужей.

Женщины подошли поближе. Набрав полную грудь воздуха, Элси продолжала:

— Мой муж очень мучается, но если вы разрешите ему помочь вам, ему станет легче. Он не мог приехать раньше, потому что только вчера вышел из больницы, а сегодня утром он первым делом направился к вам, чтобы убедиться, что у вас все в порядке и вы не голодаете.

— Люди говорят, что несчастье случилось по его вине! — медленно проговорила одна из женщин, стоявшая ближе к Элси.

— Какой же смысл ему самому устраивать обвал и лишаться зрения? — спросила Элси, глядя прямо в глаза женщине, которая не выдержала ее взгляда. — Он старается найти того, кто на самом деле виноват. И этот человек обязательно будет наказан.

— А где твои дети? — застенчиво спросила другая женщина.

Элси судорожно проглотила слюну.

— Пока мой муж озабочен делами компании, у нас не будет детей.

Женщины переглянулись, потом опять посмотрели на Элси.

— А ты хочешь детей?

— Очень! — не медля ни секунды ответила она. — И таких же замечательных, как ваши.

— Твой муж не видит твоих глаз?

— Нет. Он живет в темноте.

— Чтобы делать детей, не обязательно видеть! — улыбнулась одна из женщин.

— Вы правы, но мистер Гиффорд — гордый человек. Вы знаете, что это значит?

Женщины опять кивнули.

— Когда мой муж пришел с охоты без мяса, — сказала одна из них! — он так переживал, что ушел из дома на три дня. Я нигде не могла его найти.

И все трое понимающе переглянулись.

— Мистер Гиффорд там, в машине. Он бы хотел поговорить с вами. Может быть, вы пойдете со мной?

Не дожидаясь ответа, Элси направилась к джипу. Гарс стоял возле дверцы, сложив на груди руки. Он ждал... Элси была счастлива.

— Все в порядке! — прошептала она, кладя руку ему на плечо.

Он немного расслабился от ее прикосновения и неожиданно обнял ее за плечи.

Тотчас подошли две женщины. Они заговорили с Гарсом на суахили. Поначалу разговор был сдержанным, но Гарс излучал такую доброжелательность и участие, что никто не заметил, как бежит время. Элси не нужен был переводчик. Все, что Гарс говорил, она понимала по выражению его глаз и движениям рук. Из нагрудного кармана рубашки он достал два конверта и заставил женщин принять их, хотя те какое-то время колебались.