Он внимательно посмотрел на нее, все больше напоминая ей Гарса. Они оба родились, чтобы вести ответственность за все на свете.
— Если потребуется, я отдам за него жизнь.
Он нахмурился.
— Будем надеяться, что до этого не дойдет, но, полагаю, Гарс предупредил вас о возможной опасности?
— Да.
Феликс поджал губы.
— Хорошо.
Элси проводила его в гостиную, и он уселся в одно из бамбуковых кресел, которые стояли теперь возле чайного столика. Гарс, наверное, отправился в ванную принять душ и побриться.
Подав гостю рюмку, Элси тоже села, глядя ему прямо в лицо.
— Я знала, что мы скоро увидимся, но не предполагала, что при таких обстоятельствах.
Адвокат пригладил усы.
— Знаете, как говорят? Человек предполагает, а Бог располагает.
Она печально улыбнулась.
— Да. Но это не всегда радует. — И опустила голову. — Когда я мчалась сюда, я и подумать не могла, что только осложню его положение.
Элси убрала прядь, упавшую ей на лицо.
— Совсем не так, дорогая. Убежден, что вы поступили правильно.
— Вы правда так думаете?
Его глаза затуманились.
— Любовь сама по себе чудо. Гарс не может не чувствовать, как сильно вы его любите, и это ему помогает. Делает его сильнее, даже если он сам об этом не догадывается.
— Спасибо, Феликс.
— Я вам не помешаю?
Элси повернулась, не понимая, как она могла не услышать шагов мужа. Он действительно принял душ и переоделся в джинсы и черную рубашку. Как всегда, он был красив и недоступен. На его бронзовом от загара лице лежала какая-то тень, и Элси тут же испугалась, не заболел ли он.
— Я здесь все переставила, Гарс. Если ты сделаешь пару шагов, то сможешь сесть в кресло. Хочешь шерри или бренди?
— Нет. Я ничего не хочу.
Женщина обменялась с адвокатом быстрым взглядом.
— Отдохните, пока я займусь обедом. Мы поедим на кухне.
— Гарс, мальчик мой, я как раз говорил твоей жене, что будь я лет на двадцать моложе, сам бы поухаживал за ней.
Ответа не последовало. Тогда Элси, не задерживаясь больше, встала и пошла на кухню. Даже для Гарса такое поведение было не совсем обычным. Она не могла отделаться от ощущения, что случилось что-то еще. Может быть, усилились его головные боли? Она ужасно боялась, как бы их падение в воскресенье не повлияло на состояние его здоровья.
Когда обед был готов, она позвала мужчин. Гарс без труда нашел свой стул, а Феликс, садясь, одобрительно оглядел кухню и все, что стояло на столе.
— Красиво, разумно и по-домашнему! — сделал он заключение, подмигивая хозяйке. — Как жаль, что ты не видишь всего этого, мой мальчик. Ты много теряешь, но ты ведь все равно знаешь, что заполучил самое лучшее, что только может быть.