«Совсем как в тот раз, когда она настроила против себя кладбищенских рабочих», — добавила Лиза про себя.
Она на мгновение прикрыла глаза, напрасно пытаясь отогнать воспоминания. Сначала ей представилась пара бабочек-лимонниц, кружащих над песчаной тропинкой. Потом она увидела, как ветер колышет склоненную над водой березку. И вот появилась спина Мильдред, решительно шагающей по гравию между надгробий.
Лиза вприпрыжку бежит за ней по дорожке кладбища в Пойкки-ярви. Где-то впереди отдыхает бригада могильщиков. Как правило, их обеденный перерыв затягивается надолго, они работают, только когда приезжает пастор. Но ссориться с ними опасно. Попробуй хоть слово сказать — и придется дирижировать похоронами, перекрикивая звук работающей газонокосилки, или читать проповедь в нетопленой церкви зимой. И никакие пасторские увещевания здесь не помогают, эти ребята знают себе цену.
— Только не ругайся с ними, — пытается образумить Мильдред Лиза.
— Я и не собираюсь, — отвечает та.
И это действительно так.
Манкан Кюро, неформальный лидер бригады, поднимает взгляд. Здесь все решает он. Это с ним Мильдред не должна ругаться.
Она сразу переходит к делу. Остальная бригада слушает с большим интересом.
— Вы уже вырыли могилу тому ребенку?
— Какому ребенку? — лениво переспрашивает Манкан.
— Я только что говорила с его родителями. Они выбрали место с видом на реку в северной части кладбища, но вы отговорили их хоронить там.
Манкан Кюро молчит. Он громко сплевывает в траву и лезет в карман брюк за нюхательным табаком.
— Вы сказали им, что корни березы прорастут сквозь тело мальчика.
— А что, разве не так?
— Такое произойдет и в любом другом месте, вы знаете это. Вы просто не хотели копать возле березы, потому что там земля каменистая и слишком много корней. Вам было лень — только и всего. Поэтому вы и нарисовали им всю эту картину.
За все время разговора Мильдред ни разу не повысила голоса. Рабочие уставились в землю, им стыдно. Теперь они возненавидят женщину, которая пробудила в них совесть.
— Хорошо, что я должен сейчас делать? — спрашивает Манкан Кюро. — Мы уже вырыли могилу, и даже в лучшем месте, скажу я вам. Но получается, что мы принуждаем людей хоронить ребенка не там, где им хочется.
— Теперь поздно, — отвечает Мильдред. — Вы уже напугали их. Но я хочу предупредить насчет следующего раза…
На лице Манкана мелькнула усмешка. Она угрожает ему?
— …не испытывайте мое терпение.
И вот Лиза бежит за Мильдред дальше. Достаточно быстро, чтобы не слышать, что они кричат ей в спину. Но она может представить себе, о чем сейчас говорят рабочие. «Если бы ее парень дал в постели то, что ей нужно, она бы успокоилась».