Человек в шляпе и призраки прошлого (Бабкин) - страница 67

- То есть вы предлагаете мне сделку?

- Именно.

- А почему вы уверены, что я не нарушу её условий, капитан?

- Мне кажется, у меня есть основания так думать.

- И всё-таки странно, - я посмотрел в открытый иллюминатор, - ваши люди так удачно оказываются в порту, вы буквально полны доверия ко мне, чем я всё это заслужил?

- В порту вам действительно повезло, вряд ли кто-то мог предугадать, куда вас вынесет. Честно говоря, я не ожидал, что вы начнёте перестрелку…

- Я сам этого не ожидал. Тем не менее, ваши люди оказались очень кстати. Не думаю, что Стерлинг собирался брать нас живыми, после того как Крандт прострелил ему ногу. Я должен быть вам благодарен, капитан.

- Не только мне. Будете в Адене, не забудьте поставить некоему владельцу ночного клуба лишнюю выпивку…

- Так это Арнольд!

- Господин Морли – очень хороший торговец информацией. Это стоит признать.

Я молча посмотрел на остатки бренди. Морли, конечно, нас заложил. Но если бы он этого не сделал, мы почти наверняка были бы мертвы…

- И каковы будут ваши планы, господин доцент? – поинтересовался капитан.

Я поднял голову.

- Вы не могли бы разыскать в городе Линду Бендикт?

- Я уже послал за ней, но как выяснилось, шеф Стерлинг успел её арестовать…

- Арестовать! За что?! Надо срочно что-то сделать!

- Я уже выслал на берег десантный взвод…

- Спасибо. А они смогут её освободить?

- Шеф Стерлинг в лазарете, а его подчинённые, надеюсь, окажутся достаточно благоразумны, чтобы не связываться с морской пехотой.

- Серьёзный шаг с вашей стороны, капитан. Вы уверены, что обойдётся без международного скандала?

- Уверен. Моулмейн живёт за счёт бизнесменов, желающих оставаться в тени. Скандал им совершенно не нужен. Даже если у шефа Стерлинга и будет по этому поводу особое мнение.

Он прислушался.

- Кажется, они вернулись.

Я поднялся с кресла.

- Мне хотелось бы…

В дверь постучали.

- Войдите, - капитан поставил стопку на столик.

В проёме возникла фигура в белом тропическом мундире с унтер-офицерскими нашивками.

- Приказ выполнен, капитан.

- Она в порядке? – не удержался я.

- В полном, - услышал я голос Линды.

Сержант посторонился и пропустил девушку.

Я ожидал, что она будет заплакана или расстроена, но ошибся.

Линда раздражённо фыркнула.

- В следующий раз, когда вы куда-нибудь пойдёте, я отправлюсь с вами. Вам определённо требуется надзор, чтобы вы не ввязывались в каждую перестрелку…

- В тюрьме тебя не обижали?

- Я сама могла их обидеть… ну ладно, не могла. Но всё нормально. Они были очень вежливы. Да я там и была-то всего час.

Я не сдержался и улыбнулся.

Линда смущённо покраснела.