Не ускользай от меня (Клэр) - страница 38

Весь остаток дороги Гэбриел будто воды в рот набрал и неподвижно сидел в своем углу.

— Не выключайте счетчик, — сказал он, когда такси остановилось перед ее домом. Он последовал за ней по короткой дорожке к двери. Улица была хорошо освещена. Райэннон убедилась в этом, прежде чем переехала сюда. И на маленькой лужайке никаких кустов. Спасительный свет провожал их все три шага до крыльца.

Не глядя на Гэбриела, она вставила ключ в замок.

— Догадываюсь, что ты не собираешься пригласить меня.

Она открыла дверь, оставив маленькую щелку, и нехотя повернулась к нему лицом.

— Спасибо за приятный вечер.

— Это был потрясающий вечер, — с сожалением вздохнул он, — пока я не влез в него копытом. Разве не так?

Она отвела взгляд в сторону ждущего такси. Водителя не было видно. Гэбриел явно не собирался уходить.

Палец коснулся ее щеки, затем скользнул к подбородку. Он чуть-чуть поднял его, чтобы заставить Райэннон посмотреть ему в глаза.

— Не позволяй моей тупости все испортить.

Большой палец обводил ее губы. Легкая ласка вызвала чувственное покалывание в теле. Она замерла. Затем он наклонился и прижался в мимолетном поцелуе к ее брови.

— Доброй ночи, Райэннон, — сказал он и в следующую секунду уже шагал по дорожке к такси.


На следующий день Райэннон переставляла изделия из стекла на полке в галерее, когда голос за ее спиной произнес:

— Мисс Райэннон Льюис?

Она обернулась, держа в руках изысканную стеклянную вазу. Рассыльный в кожаной куртке протягивал ей букет роз абрикосового цвета. Ваза выскользнула у нее из рук. Мелкие осколки рассыпались по выложенному плиткой полу.

Мужчина с восклицаниями отступил назад. Из подсобки выскочил Пери.

— Черт! — растерялся рассыльный. — Простите! Я не думал, что испугаю вас.

— Ничего, все в порядке, — успокоила его Райэннон, когда смогла говорить. Сердце вернулось на свое обычное место. — Это не ваша вина.

— Это вам, — сказал рассыльный, протягивая ей цветы.

Она уставилась на букет. От аромата цветов у нее началась тошнота.

— Ничего. Я возьму цветы, — сказал Пери, подойдя к ней.

— Простите, — еще раз повторил рассыльный, с облегчением отделавшись от цветов и обходя разбитое стекло. — Ужасно, — бормотал он, остановившись рядом с покупателем, который с любопытством разглядывал Райэннон и Пери.

— Будьте осторожны, оставайтесь на месте, — сказал Пери. — Сейчас мы мигом все уберем. — Он посмотрел на Райэннон. — Ты в порядке?

— Да. — Возьми себя в руки! — Забери это. И пожалуйста, принеси щетку и совок. — Она прошла, минуя стекло, к своему месту у конторки.

К тому времени, когда покупатель ушел, Пери уже убрал стекло и протянул ей маленький белый конверт.