Додумать свои злокозненные мысли я не успела. Раздался шорох разворачиваемого полотна, легкий стук, будто переставляли что-то на гладкой столешнице.
— Теперь понятно, кто открыл вход к единорогам, — проговорил мужчина. — Маленькая хитрая бестия… Ты можешь немного отдохнуть, Хумэнь.
— Господин доволен моей работой?
— Господин посылал тебя за другим.
— Я так старалась, я день и ночь шла по следу, я разыскивала такие крошечные зацепки, на которые кто-нибудь другой даже не обратил бы внимания…
Мне неожиданно стало жалко незнакомку. Надо же, как перед этим злыднем лебезит, а ему все мало. И почему он, поганец такой, ей не расскажет, что именно ему, аспиду, понятно. Вот взял бы и поведал. А я бы послушала. И еще бы неплохо послушать, за каким лешим я им понадобилась. Или ему?
Тем временем женщина всхлипнула. До меня донесся дробный звук шагов, скрип двери. Понятно, дама ушла. Подслушивать больше нечего…
— Ленута, — задумчиво проговорил мужчина, будто пробуя мое имя на вкус.
У меня от этого смакования мурашки по спине побежали.
— Ты же слышишь меня, девочка? Я скоро приду за тобой.
Это он мне? Я зажала рот руками, чтоб не заорать.
В кустах завозился какой-то крупный зверь. Хруст сухих веток вернул меня к действительности. Ветер, куражась, взъерошил мне волосы и улетел, унося и далекий голос, и ощущение чужого присутствия.
Колдовство завершилось.
ГЛАВА 3
О жажде справедливости, осторожности и странных встречах
Выше лба уши не растут.
(К оборотням это не относится.)
Время тянулось невыносимо медленно. Я сидела на скрипучем табурете, чинно сложив руки на коленях. За окном бурлила городская жизнь: перекрикивали друг друга торговцы, вдалеке раздавались размеренные удары топоров, гоготали гуси, мычали коровы. В канцелярии висела напряженная тишина, нарушаемая лишь жужжанием мухи, невесть как залетевшей сюда с улицы и теперь неистово стремящейся наружу.
Мне показалось, что огромная бородавка, расползшаяся по носу писарчука, глумливо мне подмигнула.
— Обобщаю. Из лесного домика, находящегося в двенадцати лигах к востоку от замка, пропали фамильные ценности. Вы с вашей уважаемой опекуншей, домной Мареш, подозреваете местного мужика по имени Антон. А о мужике том вам ведомо только то, что послала его наша досточтимая управительница…
Говорила, конечно, не бородавка, а ее скучный и серьезный владелец — не старый еще человечек в сером камзоле с лоснящимися на локтях рукавами. Точно так же жирно лоснились подстриженные кружком волосы и бегающие светлые глазки.
Я замотала головой:
— Я же вам битый час толкую: домна Димитру, скорее всего, его не посылала, он нам просто наврал, чтобы в доверие втереться…