Дело о ледяных пальцах (Гарднер) - страница 26

Она взяла его руки в свои. Ее пальцы были холодны как лед.

— Хорошо, хорошо, — пробормотал Мейсон. — Не будем терять время. Что случилось? Рассказывайте.

— Я вам звонила. Я хотела…

— Я тоже вам звонил, но никто не ответил.

— Меня не было.

— Что случилось?

— Я поехала домой, хотела спрятать деньги в надежном месте.

— Что это за место?

— Я хотела часть денег спрятать в квартире, а часть отдать на хранение подруге. Я не хотела рисковать всем сразу.

— Дальше! Говорите, что случилось. Зачем вы мне звонили?

— Кто-то меня ограбил.

— Что вы имеете в виду?

— Когда я вышла из машины, кто-то наставил на меня пистолет и потребовал отдать деньги!

— Вы можете его описать? — спросил Мейсон.

— Он был… Нет, не могу.

— Он был в маске?

— Из-под шляпы на лицо спускался носовой платок с двумя прорезями для глаз. Это все. Все, что я увидела, это белый носовой платок. Он говорил низким голосом.

— Телосложение?

— Он.., широкоплечий, коренастый. По тому, как двигался, я бы дала ему не больше сорока лет.

— Как все произошло?

— Я была застигнута врасплох. Деньги были в сумке. Он навел на меня револьвер и… Я закричала. Тогда он толкнул меня, схватил сумку и убежал.

— Он унес все деньги?

— Все до цента, мистер Мейсон. Адвокат пристально посмотрел на нее.

— Поэтому вы и позвонили мне?

— Да.

— Откуда вы звонили?

— Из квартиры.

— Вы сказали Полу Дрейку, что звоните из мотеля?

— Да. Я хотела встретиться с вами здесь.

— Вы заявили в полицию?

— О нет.

— Это необходимо сделать! — Мейсон следил за выражением ее лица. — Вы должны заявить в полицию о нападении. А почему вы решили вызвать меня сюда?

— Почему? — На лице ее отразилось удивление. — Боже мой, мистер Мейсон, у меня украли весь мой выигрыш, а вы задаете такой вопрос. Для меня это катастрофа.

Мейсон понимающе кивнул головой.

— Вам нужно заявить в полицию.

— Не могу, мистер Мейсон. Просто не могу.

— Почему?

— Ну.., на это есть свои причины.

— Но у вас остались деньги, которые я внес в качестве залога за вашего брата. Вы получите их назад.

— Да. — Она потупила глаза.

— Повторяю еще раз, нужно заявить в полицию, — продолжал настаивать Мейсон. Она покачала головой.

— Ну, раз так, — Мейсон старался сохранять спокойствие, — остается только сделать хорошую мину при плохой игре.

Он направился к двери.

— Привыкайте к таким вещам, — сказал он с улыбкой. — В конце концов вы сейчас более обеспечены, чем пару дней назад. Вскоре получите оставленные под залог деньги, и все будет о'кей.

— Вы меня разочаровали, мистер Мейсон.

— Почему?

— Вы говорите так, как будто ничего не произошло.

— То, что случилось: наставили оружие и отобрали деньги, — вам представляется чем-то необычным, из ряда вон выходящим. Для полиции это обычное, рядовое дело. Все равно что для вас прийти к своему боссу с тетрадкой для стенографирования и карандашом или отправить по его указанию письмо. Я не из полиции, но всего насмотрелся и отчасти воспринимаю подобное так же, как полиция. Я не намерен с вами спорить. Считаю, вы должны заявить в полицию. Там постарались бы найти грабителя.