Шарлотта помолчала.
— Эдвард очень добрый, — сказала она погодя, — И, кроме него, у меня никого теперь нет.
Говоря это, она поняла, что ее слова могут показаться невежливыми, У нее в поселке так много приятных знакомств!
— Кажется, приехал капитан Уоткинс, — заметила Марджи. — Вон у его дверей кеб остановился.
Они видели, как из пролетки вышел крупный мужчина в морском кителе, подхватил поклажу и шагнул на крыльцо.
— Мне почему-то казалось, что он гораздо старше, — заметила Шарлотта.
Марджи покачала головой:
— Он просто деятельный и энергичный. Думаю, через пару недель наш Портвен покажется ему слишком скучным и тихим.
— Но он с радостью возвращается к Дерине?
— О да, конечно! Он ее любит и страшно балует, а она вертит им как хочет. Дерине нужен человек, который умел бы ею руководить. — Некоторое время они шли молча. — Жаль, что вы помолвлены с мистером Блейком. Вы могли бы выйти замуж за капитана Уоткинса и воспитывать его дочь.
— За капитана Уоткинса?! — вскинула брови Шарлотта.
— Ну, не будь у вас жениха, думаю, это было бы неплохо. — Марджи улыбнулась. — И держали бы в узде Дерину.
— Вы думаете, она в этом нуждается?
Марджи поджала губы.
— Может, я и несправедлива к ней… даже ревную ее, — заметила она после паузы, — Понимаете, до нашей встречи с Дэном он… кажется, Дерина ему очень нравилась. Возможно, он даже женился бы на ней, если бы она была постарше.
— Но на самом деле вы же ее не ревнуете?
— Ну… — Марджи задумалась. — Нет, думаю, нет, но она так и льнет к мужчинам. Теперь вот к доктору Уолдрону…
— К доктору Уолдрону?!
— А вы не заметили? Думаю, он это заметил. У нее была возможность часто видеться с ним, пока вы болели.
Шарлотта покачала головой. Расставшись с Марджи и направляясь к дому, она решила, что той все это только кажется.
Она обратила внимание, что Марджи, как и остальные жители поселка, считает ее помолвленной с Эдвардом Блейком. С их стороны было естественно сделать такое заключение, и ввиду предстоящего приезда Эдварда она решила не опровергать их заблуждение.
Не успела она открыть дверь, как из кухни вышел капитан Уоткинс с зажатой в зубах трубкой и устремил на нее из-под густых бровей вопрошающий взгляд синих глаз.
— Должно быть, вы мисс Лаури. — Он крепко пожал ей руку. — Я уже слышал о вас.
Она поблагодарила его за гостеприимство, оказанное ей Дериной.
— Дочка правильно поступила, что взяла вас на свое попечение, — твердо сказал он. — А вы старше ее. Вообще-то странно снова увидеть дома женщину, — продолжал он задумчиво, как будто преследуемый воспоминаниями.