Нежданное наследство (Биггс) - страница 45

— А что происходит, когда коровы чего-то испугаются? — настаивала миссис Ротмен. — Это не опасно?

Шелби увидела в ее глазах тревогу и нахмурилась. Рут задала тот самый вопрос, который сама она так и не решилась произнести вслух. У нее в душе тоже кошки скребли из-за всей этой затеи со скотом — ведь рядом не было никого, кто мог бы развеять все ее страхи и сомнения и позволить думать о чем-то более существенном.

— Нет, если только никому не взбредет в голову палить из «кольта», или вдруг не ударит молния, или что-нибудь в этом духе. В этом случае надо помнить одно — не вставать у них на дороге и не пытаться остановить их, если они побегут.

— Ничего себе! — пробормотала Шелби, ясно представив себе окровавленные тела постояльцев ранчо, разбросанные копытами взбесившегося стада по прериям Монтаны. Боже, да что она вообще здесь делает? С какой стати разыгрывает из себя этакую ковбойскую принцессу перед горсткой толстосумов?

Но ее тут же охватило чувство вины. Она здесь, потому что ее попросила об этом Кэти. Кэти хотела, чтобы она взяла ранчо в свои руки и не бросала его что бы ни случилось — пожар или потоп.


Секунду спустя отряд уже мчался вниз по склону, и Джейк выкрикивал приказы — кто и где должен находиться.

Опасения Шелби сменились возбуждением. Ведь это был самый что ни на есть настоящий загон скота! Не увиденный с удобного дивана телевизионный вестерн, а настоящая, подлинная жизнь!

Она видела, как ковбои скакали вокруг стада и, размахивая над головами шляпами или свернутыми лассо и хлопая ими по своим кожаным штанам, сбивали коров в плотную группу. Гости заняли отведенные им места и старательно подражали действиям работников ранчо, а ковбой, присматривавший за детьми, и его подопечные пристроились в хвосте стада. Воздух звенел от улюлюканья, свиста, криков загонщиков и мычания испуганных животных.

Шелби ехала позади Джейка. Она с удивлением думала о том, как быстро ее тело привыкло к седлу, хотя и не строила иллюзий по поводу того, что будет с этим самым телом к вечеру.

— Эй, Джейк, дашь мне несколько уроков верховой езды?

Старик улыбнулся и кивнул.

Она ответила на его улыбку и спросила:

— А кроме того, чтобы не выпасть из седла, мне надо что-либо делать?

— Надо, — рассмеялся он. — Следи за дорогой, не позволяй коровам отделяться от стада и хорошенько присматривай за Коди.

Шелби возмущенно фыркнула. Насчет дороги и коров возражений у нее не было, а нот в отношении последнего… Пусть Коди Фарлоу сам о себе позаботится. Она ему в няньки не нанималась.

9

Коди перекинул ногу через седло, оперся локтем о согнутое колено и посмотрел вниз, где у подножия холма суетились люди. Под командованием Джейка ковбои из «К + К» и гости окружили стадо и погнали его вперед. Коди знал, что дорога впереди безопасна — этим утром он скрупулезно ее проверил; было подготовлено и место для полуденного привала. Теперь ему оставалось только присоединиться к отряду, но он не торопился сделать это.