Посты сменяются на рассвете (Понизовский) - страница 180

— Врешь: они не насилуют.

— Прежде, в «Ла Кабанья», насиловали, я знаю. Луис рассказывал. Думаю, и он не был святошей... Какая разница?

Бланка прислушалась к тембру ее голоса. Сколько в нем оттенков и глубины. Голос бывает умнее человека, которому принадлежит. И не соответствует словам, которые он наполняет.

— И ты тоже считаешь, что обязательно: или — или?..

С улицы донеслись крики. Мальчишеский дискант нараспев провозглашал:

— Вечерний выпуск! «Нотисиас де Ой», «Революсьон», «Эль Мундо»!.. Новые подробности нападения банды гусанос на дом крестьянина Вальдивиа! «Красные батальоны» идут на сафру! Мэрилин Монро отравилась!..

Голос приближался. Мерильда набросила халат, высунулась в окно:

— Хуанито! Хуанито! Дай газету.

— С удовольствием, сеньора!

В окне появилась наголо остриженная круглая голова. Смуглая кожа. Оттопыренные уши. Круглые и веселые черные глаза.

— Але-гоп! — Мальчишка перемахнул через подоконник и замер.

— Мери, запахнись, — с досадой сказала Бланка.

— Пусть полюбуется. Он ведь уже почти мужчина, — с ленивой издевкой отозвалась она, но все же послушалась. Развернула газету: — А где же — про Мэрилин?

— Разве нет? — притворно удивился Хуанито. — Значит, уже было... Или завтра будет.

«Обманул, негодник!» — догадалась Бланка и строго спросила:

— Зачем же ты тогда кричишь на весь город?

Мальчишка растянул в улыбке рот до ушей, обнажил великолепные зубы:

— Реклама, сеньорита. Кто на что клюнет. Гоните пятьдесят сентаво за доставку на дом!

— Лови! — Мерильда бросила ему монетку.

Он ловко поймал, заложил за щеку и одобрительно цокнул языком. Уходить он не спешил — с интересом оглядывал заваленную вещами комнату.

— Хочешь кофе? — спросила у мальчугана Бланка.

— Факт. Не откажусь и от глотка баккарди.

— Ишь ты... Для рома мал еще.

— Вы так полагаете, сеньорита? — ухмыльнулся он.

Без стеснения прошелся по комнате. Равнодушно поворошил дорогие вещи. «Как у себя дома», — подумала Бланка. Мерильда уже не обращала на мальчишку внимания. Откинулась на кушетке, разглядывала газеты.

— А когда-то через всю первую страницу: «Вчера на балу во дворце президента блистала Мерильда де ла...» — и фотография на пол-листа. Теперь же — производительность и успехи. И о смерти Мэрилин Монро напечатают мелким шрифтом на последней странице... Смешно. Какие новости, кроме всенародных успехов, Хуанито?

Мальчуган состроил рожицу:

— Завтра вы драпанете в Штаты.

— Молодец. Ты все знаешь. А что будет со мной послезавтра?

— Послезавтра?.. Вы... — Он сделал грустную мину. — Не хочу огорчать вас, сеньора.

— Противный мальчишка! — Она встала. — Окно открыто! — Бросила газеты на пол.