Она подалась вперед, и в вырезе платья обозначились нежные очертания маленьких холмиков ее грудей. Роберт едва не задохнулся. Он был испуган реакцией, которую вызывала в нем нынешняя Алисия. Со мной что-то не в порядке сегодня, уныло подумал он.
— Да, я тоже рад нашей встрече.
Он изо всех сил старался, чтобы голос звучал естественно.
— Возможно, сегодня ты уберег меня от кое-чего похуже, чем утрата сумочки, Роберт О'Брайен. Помни, что я в долгу перед тобой.
— Спасение людей входит в обязанности полицейского. Кстати, еще раз хочу сказать, что с твоей стороны было крайне неблагоразумно оказывать сопротивление преступнику. Что все-таки на тебя нашло?
— А что, доставлять подружку невесты на свадьбу верхом на лошади тоже входит в обязанности полицейского? — ушла от ответа Алисия.
— Да, если того требуют обстоятельства.
— Роберт, я серьезно. Если только тебе понадобится моя помощь — в любое время я в твоем распоряжении.
Она встала, и он поднялся тоже. Алисия подошла к нему и взяла за руку. Он молчал.
— Роберт, я не шучу. Поверь, это не дежурные слова.
Я верю только в то, что она хочет моей погибели, в смятении подумал Роберт и с облегчением вздохнул, когда Алисия отпустила его руку.
— Уже поздно — я, пожалуй, поеду. Спокойной ночи.
Он резко повернулся и быстро пошел к выходу. Ошеломленная Алисия смотрела ему вслед.
Прошло три недели. Алисия вернулась из служебной поездки в соседний штат. После четырех дней интенсивной работы в фондах крупной библиотеки она чувствовала накопившуюся усталость и была рада возможности — шеф предоставил ей день отдыха среди недели — отдаться блаженному ничегонеделанью.
Она встала поздно, не торопясь приняла тонизирующую травяную ванну, наложив на лицо новую восхитительную маску. Затем, уютно устроившись в кресле с излюбленной книгой в руках — надо ли говорить, что это была книжная версия сериала «Всегда вместе»? — Алисия погрузилась в знакомый, но по-прежнему волнующий мир приключений.
Она дошла до самой захватывающей сцены. Рита Торндайк в вечернем туалете, с развевающимся на ветру палантином, отороченным норкой, на своих знаменитых шестидюймовых шпильках стоит на краю крыши двенадцатиэтажного здания. Ее присутствие в столь экстравагантном месте объясняется не капризом взбалмошной дамочки — о нет! Она участвует в операции по захвату опасного преступника, который находится неподалеку, на той же крыше.
После ожесточенной перестрелки, когда у обоих закончились патроны, злодей вознамерился столкнуть божественную Риту с крыши. Но Фред Торндайк уже мчится на своем «харлее» на помощь верной соратнице и подруге.