Дьявольски красив (Райс) - страница 134

С прядями длинных седых волос, выскользнувшими из-под капора с засунутым за ленту гусиным пером, худая как жердь леди окинула его рассеянным взглядом.

— Брат Тони вернулся, — сказала она, потом указала на один из неоткрытых еще ящиков. — Уверена, оно там. Будьте так любезны.

Она протянула ему ломик.

Не успел Блейк решить, то ли он разоружает сумасшедшую, то ли помогает нарушительнице, то ли освобождает кого-то, запертого в ящике, как появилась Джослин.

— Мама, что ты сказала Ричарду? Его нигде нет, а он обещал, что никуда не уйдет без меня.

Мама? Блейка охватило дурное предчувствие, что ему лучше отправиться к себе на чердак прямо сейчас, но врожденная вежливость удержала его. Он терпеливо ждал, когда его представят.

— Я просто сказала ему, что Гарольд хвастался, будто продал Африку зеленщику. Он бы все равно узнал. Нам надо перенести эти ящики в кабинет. И я бы хотела розовую спальню, если ты не против. Зимой оттуда хороший вид на реку.

Она забрала у Блейка лом и атаковала ящик, который велела ему открыть.

— Ты сказала Ричарду, где найти Африку, в этот час? — вскричала Джослин.

Блейк был сыт по горло тем, что на него не обращают внимания. Он схватил лом и не дал сломать ящик. Обе женщины повернулись и недоуменно воззрились на него.

— Леди Каррингтон? — спросил он тоном, пронизанным иронией.

Джослин обошла ящик, стоявший между ними, и обвила руками его шею. Он бы порадовался, если бы не знал, что она чего-то хочет, и это «что-то» идет вразрез с его собственными желаниями. Но ее груди прижимались к его груди. Если это ее метод улаживания споров, то он может к нему привыкнуть.

— Прости, Блейк. Я не хотела втягивать тебя в наши семейные драмы так скоро. Я сама все улажу, обещаю. Сказать Молли, чтобы принесла тебе бренди и разожгла камин в кабинете? Пожалуйста, не обращай внимания на весь этот…

Ад и все дьяволы! До нее никак не доходит, что он не хочет, чтобы она носилась с ним как со своими чокнутыми родственниками. Он прервал ее, стиснув крепче, сорвал быстрый поцелуй и поставил на пол.

— Я не хочу бренди, если Ричард пропал. Африка — это его птица, насколько я понял?

Он удержался от того, чтобы закатить глаза, когда за этим последовала семейная перебранка — к которой присоединились возражения служанки, — и сосредоточился на том, чтобы не дать леди Карринггон завладеть ломиком, ибо та явно намеревалась захватить его дом, выгрузив свои сокровища в передней. И все называют леди инвалидом? В таком случае ему не хотелось бы увидеть вдовствующую виконтессу в полном здравии.

Блейк пресек их взаимные упреки и, разобравшись, из-за чего весь сыр-бор, велел лакею перенести ящики в каретный сарай, приказал служанке погасить лампы и снова нахлобучил шляпу.