Дьявольски красив (Райс) - страница 135

— Я найду Ричарда, а ты устраивай свою мать, — сказал он Джослин, которая готова была последовать за ним.

— Ричард с тобой не пойдет, — забеспокоилась она, заламывая руки. — Он доверяет только мне.

— Значит, ему придется научиться доверять и мне. Ты не можешь разгуливать в этот час. — Он пригвоздил ее суровым взглядом. — Помнишь, я говорил тебе, что я не бесполезен. И не надо со мной носиться.

Блейк стремительно вышел, и Джослин с трудом сдержала слезы. В прошлом блуждания Ричарда вызывали истерические споры в каждом доме, где они жили. Его исчезновения — и последующие поиски и треволнения — были одной из многих причин, по которым Гарольд грозился упрятать его в психушку, а зятья — выгнать из дома.

Из этого дома их нельзя выгнать. Джослин положила дрожащие пальцы на балясину перил. Это ее дом.

И вместо того чтобы кричать и жаловаться, как остальные члены ее семьи, Блейк пришел на помощь. Она не просила его брать на себя ответственность за ее бремя — он просто сделал это. И это пробуждало какое-то странное чувство в ее бедном сердце.

Она решительно посмотрела на свою мать.

— Ты могла бы как-то предупредить меня, мама, — со вздохом произнесла она. — Я думала, тебе хорошо у Элизабет.

— Чепуха, дорогая, это же наш дом. Ты выбрала прекрасного молодого человека, но не можем же мы в самом деле держать мои бумаги в сарае. Они всегда были в кабинете. Если ты поможешь…

Нет, мама, кабинет для Блейка. Он выполняет там важную работу. Утром мы что-нибудь придумаем. Твои сундуки отнесли в розовую спальню? Идем посмотрим, распакованы ли они. Как прошло путешествие? Ты хорошо выглядишь.

С каждым предложением или вопросом она уводила мать от ящиков вверх по лестнице. Ей отчаянно хотелось отправиться на поиски Ричарда, но Блейк прав — снова: даже в деревне может быть опасно в такой час. Она молила Бога, чтобы с Ричардом ничего не случилось, и чтобы он не спрятался, когда увидит Блейка.

Она устроила мать в розовой спальне в задней части дома, велела Молли принести чай и разжечь камин, все время прислушиваясь, не возвращаются ли Блейк и Ричард. Не счесть ночей, которые она провела, тревожась за брата, успокаивая маму или сестер. Каким непривычным и странным казалось, что кто-то разделяет ответственность, которая эти последние шесть лет лежала исключительно на ней.

— Почти невозможно выяснить происхождение Карла Великого, — пожаловалась леди Каррингтон, устраиваясь на кровати с чайным подносом. — Как несправедливо, что брат Тони смог приехать из Франции, когда это мне необходимо поговорить с тамошними учеными.