Ее хозяйка рассмеялась.
— Я собираюсь вывести его сестру в свет, каков бы ни был исход. Она же Хойт, в конце концов, и заслуживает того, чтобы получить свою долю выгоды от оставленного моим покойным супругом богатства. Лично для меня важен сам выигрыш. Квент слишком самоуверен.
— Я склонна согласиться, если пари лорда Квентина означает, что он верит, что Блейк уговорит меня купить ему офицерский чин и отправить его на войну. Это благородный поступок, знаю, но никто никогда не считал меня благородной. Я не теряю надежды, что есть другие средства достичь того, чего он хочет.
Особенно если она удержит его дома, чтобы они продолжили заниматься тем, чем занимались этой ночью! Она густо краснела всякий раз, когда вспоминала, где были руки и губы Блейка — и ее тоже, — поэтому старалась об этом не думать.
— Нам никогда не протащить его в министерство иностранных дел, если Огилви и Каррингтон будут упорствовать в своей клевете, — покачала головой леди Белл. — Не знаю, чего они этим добиваются, но твой муж и так уже имеет репутацию задиры.
Маркиза задумчиво постучала себя по подбородку.
— Если мы хотим победить клевету, то, пожалуй, лучше всего было бы устроить исключительное развлечение, настолько исключительное, что оно потребует, поездки за город, в Челси.
— Не уверена, что Каррингтон-Хаус, — или ее семья, — готов для проведения маскарада, — заволновалась Джослин.
Она питала смутную надежду, что леди Белл предложит для этого свой дом.
— Наша цель — показать нужным людям в Уайтхолле, что мистер Монтегю может быть чрезвычайно полезен для их задач, не так ли? Ты можешь придумать лучший способ дискредитировать Каррингтона и его клевету, чем предоставить свой дом для привилегированного развлечения, чтобы доказать, что вам нечего скрывать?
— Развлечение, которое не включает виконта Свина в доме, который, как он утверждает, все еще принадлежит ему, — просияла Джослин.
Идеальная приманка, чтобы поймать подлую крысу.
— Женщины что-то замышляют, — весело заметил Квент, наблюдая, как Блейк отмечает буквенно-цифровую последовательность в аналитической таблице на стене каретного сарая. — Хочешь, чтобы я проиграл своих гнедых, да?
— Твое поголовье меньше всего меня заботит, — напомнил ему Блейк. — Но если женщины что-то замыслили, то в отношении Стервятника.
Он повесил анализ зашифрованного донесения рядом с большой таблицей.
Квентин взглянул на таблицы безо всякого интереса.
— Меня больше волнует, что задумали леди.
Блейк прекратил работы.
— Список приглашенных в доме. Хочешь взглянуть?
— Не помешало бы. — Квент поднялся из-за стола и стряхнул соломенную пыль со шляпы. — Не думаю, что ты захочешь объяснить мне, почему работаешь в каретном сарае, а не у себя в кабинете, как цивилизованный человек.