Эхо любви (Керлинг) - страница 79

— Кажется, все уже пришли, — заметила Анна. — Мы можем уже пойти в столовую?

— Еще не пришел мой новый знакомый, — сказал Ричмонд.

— Он мог передумать и вообще не придет.

— Не думаю, что он так поступит. Мне показалось, мое приглашение очень его обрадовало. К тому же он только что приехал и наверняка с удовольствием встретится с людьми.

— Кто он такой? — спросила Анна.

— Он офицер инженерных войск с блестящим послужным списком — у него отличная репутация за вклад в боевые действия. А, вот и он сам!

Она взглянула в сторону двери и увидела Акбара в белоснежном одеянии с красно-золотым кушаком и тюрбане. Рядом с ним стоял ожидаемый ими гость.

Ей показалось, что Акбар сообщил о нем удивительно громко и пронзительно, но, конечно, это ей только показалось. Должно быть, это был один из тех голосов, которые слышались ей по ночам, когда они разрывали тишину ночи, а затем затихали вдали, ибо как мог Акбар назвать имя Гарри, когда Гарри умер?!

Как мог Гарри оказаться здесь, рядом с Акбаром, когда уже много лет лежит в могиле? Как мог он сейчас идти к ней?

Она застыла на месте рядом с Ричмондом. Кровь отхлынула от ее лица, и ее стала бить мелкая дрожь. Но это не был вставший из могилы призрак — это был Гарри, каким она его знала — сильный, неотразимый и живой, — Гарри, из-за любви к которому она едва не умерла.

Ее мир внезапно распался. Словно ураган пронесся по комнате. Этот ураган унес и Ричмонда, в зале никого не осталось, кроме нее и Гарри. Она смотрела в его лучистые голубые глаза и трепетала под его взглядом.

Анне удалось пробормотать подобающие случаю приветствия, он ответил. К счастью, Ричмонд оживленно и радостно заговорил и собрал вокруг себя гостей, чтобы познакомить их с вновь прибывшим. Мужчины зашумели, послышался смех, возбужденные восклицания, посыпались вопросы, словом, все было так, как подобает.

Объявили, что обед подан. Гарри усадили рядом с Августой где-то в середине стола. Они оживленно беседовали друг с другом, он ел, пил и ни разу не посмотрел на Анну. Вскоре на лице у Ричмонда появилось недоумение, и пару раз он осведомился у жены о ее самочувствии.

— Все в полном порядке, — каждый раз отвечала она ему.

— Но ты ничего не ешь.

Она не в состоянии была проглотить и кусочка. Все ели и пили, и пересказывали друг другу всякие россказни.

Потрясение от сознания, что Гарри жив, было не меньшим ударом, чем тот, от которого она так страдала, когда миссис Бейчер сообщила о его смерти. Анна была ошеломлена.

После обеда все перешли в гостиную, где предстояло слушать музыку, и, пока музыканты настраивали свои инструменты, Ричмонд расхаживал по комнате, беседуя со своими друзьями. Обычно Анна тоже подходила к гостям, но на этот раз она присела на стул и стала ждать. Увидев рядом Гарри, она сделала ему знак сесть возле неё. Он отказался и остался стоять.