Мой нежный граф (Эшуорт) - страница 12

Разобравшись наконец в ситуации, Кэролайн улыбнулась и довольно небрежно бросила:

— Разве имеет значение, что мои волосы не цвета солнечных лучей, а глаза не цвета аметистов, милорд?

Он почти рассмеялся. Кэролайн увидела это в темной зелени его глаз. Потом граф как будто осадил себя.

— В ваши привычки входит совать маленький дерзкий нос в чужие разговоры, Кэролайн?

Она опустила взгляд на розу, внезапно смущенная тем, как мягко, почти интимно прозвучало ее имя в устах графа.

Заставляя себя быть смелой, Кэролайн возразила:

— Право же, я не думаю, что совала маленький дерзкий нос в разговор, который, несомненно, слышали в поместье Ферфилд в шести милях отсюда.

— Великолепное туше, малышка, — протянул граф.

Кэролайн вновь на него посмотрела. Граф внимательно наблюдал за ней; он как будто… забавлялся, и от этого ей стало еще неуютнее, ибо они сидели совсем рядом, менее чем в трех футах друг от друга. Достаточно близко, чтобы соприкоснуться… Кэролайн одернула себя. Ему надо побриться…

— Возвращаясь к вашему вопросу… — равнодушно протянул граф, выпрямляясь в кресле и вновь замыкаясь. — Для меня важно вернуть собственность, которую незаконно продали вашему отцу. Если для этого я должен жениться, да будет так. Ваш отец очень жестко торгуется, мисс Грейсон, но, если хотите знать, мой дом и мое имущество значат для меня несравненно больше, чем вы можете себе представить, а вот цвет ваших волос — ровным счетом ничего.

Он был прямолинейным и резким. Кэролайн никогда не встречала подобного мужчины, ведь большинство высокородных джентльменов предпочитали ласкать леди цветистыми фразами, нацеливаясь на соблазнение. Этот человек был или просто необычным, или же находил ее до того отталкивающей, что отказывался разговаривать с ней хотя бы с намеком на обаяние. Но она должна помнить, что ей, в общем-то, все равно. У нее своя жизнь, с мужем или без него.

Кэролайн смерила графа равнодушным взглядом.

— В таком случае, поскольку нас обоих принуждают к браку, у меня к вам только одна просьба, милорд.

Его губы искривились.

— И какая, интересно?

То, как разговаривал с ней лорд Уэймерт, как смотрел на нее, заставило девушку разволноваться до такой степени, что она опустила ресницы и потупила взгляд в колени.

— Я работаю с растениями и хотела бы продолжить…

— Многие дамы занимаются садоводством, — нетерпеливо оборвал ее граф, внезапно вскочив на ноги; его манера и голос без видимой причины вновь стали холодными и отчужденными. — И, глядя на вялое растение в ваших руках, я, безусловно, поддерживаю ваше стремление практиковаться, если вы хотите сделать садоводство своим хобби. Вы никогда никого не поразите розой, настолько плохо выращенной, что распускается двумя оттенками фиолетового.