Право на любовь (Бэнкс) - страница 55

Маккейб не позволил расстоянию увеличиться и шагнул следом.

— Впредь никогда не смей ставить под сомнение мою честь. Будь ты мужчиной, ты уже пала бы от смертельного удара. А в настоящей ситуации просто предупреждаю, что если осмелишься еще хотя бы раз разговаривать со мной таким тоном, то горько пожалеешь. Ты сточишь на моей земле, и мое слово здесь — единственный закон. Надежная защита имеет обратную сторону — беспрекословное повиновение.

— И не ждите, — упрямо пробормотала Мейрин.

— Что? Что ты сказала? — прогремел Юэн.

Мисс Стюарт безмятежно улыбнулась и невинно посмотрела в пылающие глаза.

— Ничего, господин. Ровным счетом ничего.

Вождь злобно прищурился, а могучие руки дрогнули так, словно желание придушить вернулось. Наверное, этот человек страдает редким заболеванием — маниакальной тягой схватить за горло. Интересно, он расхаживает по замку в поисках жертвы или патологическое желание возникает исключительно в ее присутствии?

— Боюсь, только ты способна толкнуть меня на преступление, — прорычал лэрд.

Мейрин испуганно прикрыла рот ладонью и даже зажмурилась. Матушка Серинити не раз предупреждала, что когда-нибудь привычка думать вслух сослужит плохую службу. Кажется, роковой час настал.

Зато окружающие успели успокоиться и теперь откровенно наслаждались забавным зрелищем. Не желая служить посмешищем, Мейрин сурово нахмурилась, однако зрители развеселились еще больше.

— Объясняю один-единственный раз и повторять не собираюсь, — произнес Маккейб угрожающим тоном. — Я не сообщал о намерении жениться никому, кроме тех верных подданных, которых отправил за отцом Макелроем, а также трех надежных охранников, которым доверил твою безопасность. Необходимо было объяснить священнику, почему его срочно требуют в замок. Но вот ты не далее как минуту назад оповестила о событии весь клан.

Мейрин робко оглянулась и с ужасом поняла, что вокруг собралась огромная толпа. Люди наблюдали за спектаклем с нескрываемым интересом. И, что самое страшное, ловили каждое слово. Однако пришлось собраться с духом и задать самый главный вопрос:

— Тогда откуда же об этом узнал ваш сын? И почему охранник не стесняется открыто сообщать, что его долг — оберегать хозяйку замка?

— Иными словами, подозреваешь меня во лжи?

Вопрос прозвучал спокойно и так тихо, что никто из окружающих не мог расслышать ни слова, однако голос вселил неподдельный ужас.

— Нет, — поспешно пробормотала Мейрин. — Просто хотела узнать, каким образом новость о свадьбе, которая может и не состояться, так быстро разлетелась по замку. Особенно если вы никому не сказали ни слова.