— Вы абсолютно правы, мэм, сказал Клод с едва заметной издевкой. — И в самом деле, место и время для споров совершенно неподходящие. Хотя скоро у меня появится возможность развеять беспокойство вашей светлости по этому поводу, — добавил он елейным тоном.
Леди Блейкмер удивленно взглянула на него, и Клод с удовлетворением заметил, как в серых и холодных, как море в ненастную погоду, глазах графини появилось растерянное выражение. Правда, оно быстро исчезло, и в следующее мгновение к графине вернулось самообладание.
— Не вздумайте меня обманывать, Дивиник, — проговорила она ледяным тоном.
— Не понимаю, что вы имеете в виду, мэм?
— Вижу, вы продолжаете упорствовать!
— Это вы о женитьбе? Мне хотелось бы еще немного подумать.
— Думайте, Дивиник, но смотрите не ошибитесь! У меня больше способов воздействовать на вас, чем вы думаете!
— Вы забыли, мэм, — с трудом сдерживая гнев, заметил Клод, — что я не хуже других знаю ваши способы.
Сказав это и не обращая внимания на просьбу кузины сопровождать ее, он поклонился и быстро ушел. Пройдя всю галерею, он влетел в гостиную, возмущенный до предела, не понимая, куда и зачем идет. Вдруг он вспомнил свой план, и у него поднялось настроение. Он ей такое устроит! И она будет бессильна что-либо изменить.
Схватив бокал с подноса, принесенного официантом, Клод залпом осушил его. Само Провидение ниспослало ему Китти, вручив грозное оружие в борьбе с его самым заклятым врагом. Он ничего бы лучше не придумал, сколько бы ни ломал голову, как отомстить графине. Жаль, что он ничего не знал о скандале, из-за которого Китти оказалась в приюте. Но это не столь важно. Достаточно того, что тетя Сильвия все знает. Его разбирало любопытство.
— Мечтаешь, дружище? — прервал его размышления знакомый голос. — Над чем ты так задумался, что я зову, зову тебя, а ты не откликаешься?
Клод поднял голову и увидел джентльмена лет тридцати от роду с повадками завзятого ловеласа, облаченного в черный шелковый костюм и ярко-красный жилет. Сходство барона Ротли с его сестрой Кейт было поразительное — те же живые карие глаза, те же густые темные волосы, искусно причесанные так, что казалось, будто их растрепал легкий весенний ветерок. До сегодняшнего вечера Клод принимал это сходство как само собой разумеющееся, но сейчас его поразило открытие, что Ралф Ротли больше напоминал никому не известную Кэтрин Меррик, а не свою родную сестру Кейт!
— Черт возьми! — невольно вырвалось у Клода. — Знаешь...
Он оборвал себя на полуслове, вдруг вспомнив, что о Китти надо помалкивать. Не могла тетя Сильвия рассказать о ней старшему сыну? Нет, не похоже, решил Клод.