Невозмутимость графа насторожила Китти. Ей не терпелось вступиться за Клода, чтобы принять часть вины на себя, но взглянув на мужа, она увидела выдвинутый вперед упрямый подбородок и странный блеск в его глазах.
— Причина, почему я женился на этой девушке, нам обоим хорошо известна, процедил Клод сквозь стиснутые зубы. — Если ты считаешь, что я совершил ошибку, то это твое право. Идемте, Китти, — сказал он, направляясь к двери.
Китти растерянно смотрела то на разъяренное лицо Клода, то на спокойное лицо его отца и вздрогнула, когда увидела, что глаза графа полны глубокой печали.
— Клод! — с упреком воскликнула она, не в силах вынести страдания графа.
Клод остановился в нерешительности, убежденный в своей невиновности, возмущенный вопиющей несправедливостью. Отец был единственным человеком, который понимал, как страдает его сын от нападок властной и высокомерной матери. И вот теперь отец упрекает сына за то, что тот решил отплатить матери ее же монетой!
Испытывая угрызения совести, Клод подошел к камину, подсознательно приняв позу своей матери. Услышав голос отца, Клод оглянулся.
— Китти, дитя мое, не могли бы вы оставить нас одних?
Клод видел, как его жена тут же поднялась с шезлонга. Она с упреком посмотрела на мужа.
— Благодарю вас, сэр, за ваше доброе ко мне отношение, — сказала Китти графу, который поднялся вместе с ней.
— Доброта ничего не стоит, моя дорогая.
Сделав такое загадочное замечание, граф проводил Китти до двери.
— Поищи Бэбс или Кейт, — велел ей Клод. — Я скоро вернусь.
Китти кивнула и вышла. Клод не спускал глаз с отца, пока тот шел к камину.
— Поверь, мой мальчик, я тебя понимаю, — сказал граф, положив руку на плечо сына. — Меня не волнует, почему ты женился на этой девушке. Меня беспокоят последствия этого шага. Особенно принимая во внимание, что ты неравнодушен к жене.
— Правда, она очень привлекательна? — нетерпеливо спросил Клод.
— Очень. Но этого мало, чтобы узнать, кто она, — сказал граф.
— Тогда кто же она? — раздраженно спросил Клод. — Я уверен, что ты знаешь!
— Я связан обязательством и не могу обсуждать это, — сказал лорд Блейкмер, отвернувшись.
— Понимаю, — сказал Клод.
— Сомневаюсь, мой мальчик, — сказал граф, улыбнувшись.
— Ну, это не столь уж важно. В конце концов, мне скажет графиня.
— Сомневаюсь, — повторил отец.
Граф удобно уселся в кресло у камина, положив ногу на ногу.
— Мой мальчик, я вижу, ты недооцениваешь всю щекотливость создавшегося положения, — услышал Клод спокойный голос отца.
— Щекотливость? — Клод решил, что он понял, что хотел сказать отец, и покраснел. — Ты считаешь меня глупым и бессердечным существом? Я не собираюсь давить на Китти, если ты этого боишься. Время и терпение сделают свое дело. Кстати, мы все еще спим в разных комнатах, так как слишком мало знакомы!