Милый пленник (Максвелл) - страница 83

Судя по всему, Минерва была очень расстроена. На ее красивом лице застыло выражение тревоги и озабоченности.

— Я приеду домой позже, — махнув рукой, ответила она. — Баронесса хочет сыграть еще одну партию в карты.

— Хорошо, — ответила Кэролайн. — Спасибо тебе, Минерва, за то, что ты выслушала меня. — Однако ей показалось, что словесного выражения признательности недостаточно, и, подойдя к своей тетке, Кэролайн крепко обняла ее. — Я даже не предполагала, насколько сильно я замкнулась в себе, отгородившись от всего мира.

— Прошу тебя, дорогая, помни о том, что я всегда рядом с тобой и ты можешь довериться мне.

Кэролайн еще раз обняла ее.

— Я знаю. Спасибо тебе, — сказала она и направилась к двери. — Я еду домой. Ты вернешься к ужину?

— Постараюсь.

— Тогда до свидания.

Вернувшись домой, Кэролайн начала готовиться к предстоящей встрече с адвокатом. «Я поеду к нему завтра», — решила она.

Минерва же вернулась в гостиную к Шарлотте и во всех подробностях рассказала подругам историю о мистере Феррингтоне и о том, как к нему попали документы Кэролайн. Почтенные дамы слушали ее, широко раскрыв рты от удивления.

— Значит, он с самого начала знал о том, что Кэролайн нужны документы на дом, — сказала Виолетта.

— И делал вид, что ему ничего неизвестно, для того чтобы мы как можно больше рассказали ему о Кэролайн, — закончила ее мысль Минерва и закрыла глаза, пытаясь сдержать слезы. — Я должна была раньше догадаться об этом. Ведь я же знаю, что Кэролайн не из тех женщин, которые легко поддаются страсти. Она всегда соблюдает правила приличия и тщательно заботится о своей репутации.

Наклонившись к Минерве, Шарлотта сказала:

— Ты говоришь так, словно мы ведем себя неприлично. Я с тобой совершенно не согласна.

— Ты, Шарлотта, наверное, забыла о том, что мы живем в Англии. Кэролайн выросла в обществе, в котором нас считают падшими женщинами, — сказала Минерва. — Жаль, что я не смогла уберечь ее от такого ужасного конфуза.

— Конфуза? — удивилась леди Мэри. — Я видела, как она выходила из дома. Она выглядела так, будто в любой момент готова броситься в бой. Я еще никогда не видела, чтобы у Кэролайн так блестели глаза.

— Леди Мэри права, — согласилась Шарлотта. — Этот мистер Феррингтон обидел нашу Кэролайн. Разве мы не предупреждали его о том, что он должен относиться к ней с особой заботой?

— Я думаю, что именно это он и пытался продемонстрировать, — вступила в разговор Виолетта. В ее голосе звучала легкая ирония.

Шарлотта махнула рукой, давая понять, что ирония сейчас неуместна.

— Мы обещали защитить ее и должны выполнить свое обещание, — сказала она и встала из-за карточного стола. — Кстати, Минерва, я считаю, что вам с Кэролайн нужно переехать ко мне. У меня в доме много свободных комнат. Не знаю, о чем думал Джеральд, оставляя мне этот огромный дом, — сказала она, имея в виду своего последнего любовника, который занимался торговлей и был невероятно богат, — и такое огромное состояние в придачу.