Запретный огонь (Мактавиш) - страница 53

— Полагаю, ты предупредил Ларк?

— Разумеется. Это было по-честному. К чему вселять в нее ложные иллюзии?

— И все-таки она согласилась, — размышляла графиня.

— Да. Думаю, что она согласилась бы жить в аду, лишь бы выбраться из тюрьмы. Но она не производит впечатления человека, который останется там, где с ним дурно обращаются. Умный с полуслова понимает. Знаешь, на нее в Маршалси напал младший сын Уэстерфилда, которого посадили за долги и бродяжничество, Я вызвал негодяя.

— Напал? Как напал?

— Он умышленно сделал ее своей должницей, а потом попытался этим воспользоваться. Не стану вдаваться в детали. Довольно сказать, что она повела себя как леди, а я поставил Уэсти на место. Если он когда-либо выйдет оттуда, мы закончим это дело.

— Кстати, ты так и не ответил на мой вопрос о горничной Ларк.

— Миссис Гарвуд должна хорошо подойти на эту роль. Она была модисткой в Шропшире, ее муж умер, она потеряла свой магазин. Три года назад ее арестовали за долги. Насколько я знаю, половина лондонских аристократок щеголяет в шляпах, которые она делает в тюрьме, чтобы расплатиться с долгами. Это лишний раз подтверждает мои слова о непостоянстве света. Поверь мне, она осталась бы там навсегда. Она была добра к леди Ларк, они подружились. Нанять ее было лучшим решением для обеих.

— И эта миссис Гарвуд не возражала занять более низкое положение?

— Ни на йоту, она была благодарна. И осмелюсь заметить, с тех пор не переменила своего мнения.

— М-м-м, — протянула графиня.

— Теперь я могу идти, мама? Я весь в грязи, в сапогах вода хлюпает. Фрит час назад ириготовил мне ванну, из-за этой говорильни она, должно быть, уже порядком остыла. Да и тебе самой уже пора спать. Завтра ты будешь злая как черт, если не отдохнешь как следует.

— Подожди, — сказала графиня — Еще два момента…

Кинг нетерпеливо вскинул подбородок. Судя по всему, гроза миновала, и он торопился уйти.

— Что это за история с разбойником? Ты обошел ее молчанием. Объяснись.

Кинг сник.

— Это был Уилл Боулз, мама, — сказал он.

— Понятно. Теперь он вышел на дорогу? Контрабанды ему мало?

— Я поговорю с ним.

— Да уж, пожалуйста. Мне не нужен скандал на весь Грейшир. Как в прежние времена, когда твой отец…

— Не тревожь мертвых! Я сказал, что поговорю с ним.

— Не поговоришь, а отчитаешь, дорогой, или это сделаю я. Он никогда своего места не знал.

— Он всегда знал это слишком хорошо, — пробормотал Кинг.

Слышала мать или нет, но она не ответила и продолжала сверлить его проницательным взглядом живых ярких глаз. Кто знает, возможно, ее сверхъестественный взгляд может обратить человека в камень, подобно Медузе или рудниковым гномам из детских сказок.