Заря цвета пепла (Свержин) - страница 229

Пылкая креолка, уроженка Мартиники, она была столь ветрена и легкомысленна, что в иную эпоху прожила бы свой век изящным мотыльком со звонким титулом виконтессы де Богарне. Но революционная буря немилосердна к мотылькам. Суровый опыт выживания быстро научил нежную орхидею юга выкручиваться из самых скверных ситуаций. Сейчас передо мной была не величественная супруга главнокомандующего египетской армией, а жена казненного генерала Богарне, которую и самое-то недавно ожидала гильотина.

– У меня вести о вашем муже.

– Я знаю, флот погиб, «Ориентал» пущен на дно.

– Ваш муж спасся. Он разгромил мамелюков и сейчас движется к берегам Франции. Очень скоро, Бог даст, он высадится в Тулоне.

Глаза Жозефины расширились.

– Вы что же, так шутите?

– Ни в малейшей степени. Поверьте, всего несколько дней, и он будет в Тулоне.

– Но у меня есть точная информация…

– Она действительно точная, но устаревшая. Можете считать это пророческим даром, но я точно знаю, что говорю.

Жозефина глядела на меня, боясь поверить и очень надеясь, что мои слова окажутся правдой. Быть может, она не слишком любила мужа, но тот в считаные месяцы вознес ее на вершину славы. Из нищей приживалки, вынужденной кормить двоих взрослых детей, она вдруг превратилась едва ли не в повелительницу Италии. Весь Париж был у ее ног. Потерять это вмиг – Жозефина готова была свернуть горы, лишь бы не оказаться вновь у пустой миски.

– Это счастливая новость! Располагайтесь здесь, майор, расскажите мне подробно.

– У меня нет времени, мадам, я должен спешить. Но, если вас не затруднит, я прошу выполнить мою просьбу. Поверьте, это для нашего общего блага.

– Чего же вы хотите?

– Было бы очень любезно с вашей стороны заехать завтра с визитом к маркизу де Талейрану и сообщить ему, что ваш муж возвращается.

– Но зачем?!

– Мадам, супруг вас извещает, когда и зачем намерен провести тот или иной маневр на поле боя?

– Конечно нет.

– Вот и я не стану. Как уже сказано, я действую исключительно для нашей общей победы.

– Хорошо, завтра я нанесу визит консулу.

– Он непременно спросит, откуда вам это известно. Ответьте, что эти вести привез майор Арно из штаба генерала Бернадота.

– Хорошо, я скажу ему.

– А еще добавьте, что я отказался у вас переночевать, так как спешил с поручением первого консула в Тулон.

– Вот как?

– Прошу вас, именно так и никак иначе. А еще добавьте, что я спрашивал, нет ли у вас местечка, где до моего возвращения можно оставить в безопасности племянника со старым гувернером. Вы ведь уже купили Мальмезон?[62]

– Да, но откуда вы знаете? Я только три дня назад передала своему нотариусу деньги.