Марк кивнул.
— Скорее всего, она ударилась головой о ступеньки или о что-нибудь еще, когда падала.
— Так считают и в местной полиции. А мне представляется, что здесь кое-что не стыкуется. Я внимательно осмотрел лестницу и холл и не смог найти ничего соответствующего размера и формы, что могло бы причинить подобное повреждение во время падения.
Несколько мгновений Марк молчал.
— Итак, каковы твои выводы? — спросил он наконец.
— Ты прекрасно понимаешь, в чем состоят мои выводы, Марк, — отозвался Бронсон. — Если принимать во внимание, что кто-то явно проник в дом и что на теле Джеки есть повреждение, которое не могло быть вызвано падением, то напрашивается один вывод. Я думаю, она спугнула грабителей, они ударили ее по голове дубинкой или чем-то в этом роде, Джеки упала с лестницы и, падая, ударилась головой о перила.
— Ты хочешь сказать, что Джеки убили?
Бронсон пристально взглянул на друга.
— Думаю, что да.
1
— Что вам известно о шифрах, кардинал? — спросил Мандино.
Они вновь сидели вдвоем в оживленном уличном кафе на пьяцца дель Пополо к востоку от понте Регина-Маргерита, мимо них проходили толпы людей. Вертутти решил ни при каких обстоятельствах не позволить этому человеку пройти на территорию Ватикана. Достаточно и того, что ему, кардиналу, приходится общаться с подобным субъектом. На сей раз Мандино сопровождали трое. Два телохранителя и худощавый мужчина в очках.
— Практически ничего, — признался Вертутти.
— Я тоже, поэтому и попросил моего коллегу — вы можете называть его Пьеро — присоединиться к нам. Пьеро участвует в проекте в качестве консультанта уже в течение трех лет. Ему хорошо известно, поисками чего мы занимаемся, и вы можете полностью положиться на его умение хранить тайны.
— Значит, есть еще некто, кому известно о Кодексе? — возмутился Вертутти. — Вы готовы сообщить о нем первому встречному, Мандино! Может, опубликовать информацию о Кодексе в газетах?
Пьеро явно почувствовал себя неудобно, услышав слова кардинала, но на Мандино они не произвели ни малейшего впечатления.
— Я делюсь нашей тайной только с теми людьми, которым необходимо ее знать, — возразил он. — Чтобы Пьеро смог проанализировать отрывки текста на древних языках, с которых мы переводим, он должен знать, что мы ищем и почему. Он читает по-гречески, на латыни, арамейском и коптском, кроме того, является экспертом в системах тайнописи первого и второго веков. Знакомство с таким человеком я считаю большой честью и удачей для себя.
По взгляду, который Пьеро бросил на Мандино, Вертутти сразу понял, что ученый свое знакомство с мафиози вряд ли рассматривает как большую удачу и что Мандино, скорее всего, воспользовался какими-то способами давления и, возможно, даже шантажа, чтобы добиться от Пьеро согласия сотрудничать.