Затем он покинул комнату. Он полагал, что подготовил всё для обычного трусливого грабежа. Фактически же он поставил капкан для весьма мерзкого убийства. Он был осторожен, и всё время носил перчатки. Возможно это была рекомендация Стрикленда, а возможно, он научился действовать так, совершая кражи со взломом. Во всяком случае, он не оставил отпечатков пальцев, поскольку в таких деталях, эти двое, как я утверждаю, были большими хитрецами.
Когда он спустился вниз, то обнаружил, к некоторому разочарованию, что до следующего шага придётся ждать ещё около двух часов, и тогда от избытка энтузиазма, как я полагаю, он перерезал телефонные провода. Я не думаю, что это фигурировало в инструкциях Стрикленда, поскольку для Стрикленда было очевидно, что чем скорее на место прибудут полиция и доктор, тем лучше. Но Феллоус, у кого был опыт, но не было чувства совершенства, полагал из общих соображений, что имеет смысл задержать на некоторое время прибытие официальных лиц. Таким образом, он, как говорится, «оборвал старые связи».
К сожалению, всё пошло точно по графику. Миссис Терстон пожелала всем спокойной ночи и вошла в свою комнату в последний раз. Она обнаружила там Стрикленда. Она не увидела незнакомца в маске, который, как полагал Феллоус, будет её там ждать. Итак, всего лишь пасынок. Энид услышала, как хозяйка спросила: «Что вы хотите?» — довольно удивлённым голосом, но не слишком удивлённым. Он уже приходил этим вечером, просил и взял всё, что она могла ему дать, не рискуя вмешивать в свои дела мужа. Чего ещё он мог хотеть? Она обнаружила, что верхний свет в комнате был неисправен. Поэтому мужчина, стоящий там в полутьме, вызвал небольшое беспокойство.
Тем временем, Феллоус спокойно обеспечивал себе алиби внизу. Кто бы ни отнял у миссис Терстон её драгоценности, он, как должно было выясниться впоследствии, должен был ждать её в комнате, когда она пришла туда ложиться спать. Поэтому Феллоус сказал поварихе: «О, уже позже одиннадцати», — и, очевидно без спешки, покинул её. Это напомнило бы ей в будущем, что дело происходило позже, а не до того, как хозяйка отправилась спать. Только у него не было времени, чтобы это оказалось значительно позже.
Он, должно быть, начал волноваться в течение следующих десяти минут, когда высунулся из окна своей спальни, ожидая появления Стрикленда в окне миссис Терстон: внизу и слева от него. И страшно было представить, что же могло вызвать эту задержку и что происходило в плохо освещённой комнате ниже. И затем, когда Феллоус услышал те крики, даже человек покрепче его мог потерять голову. Но с ним такого не произошло. Он ждал, и почти тут же Стрикленд схватил канат, опустил окно, качнулся к собственному окну и исчез. Через мгновение канат был втянут и уложен в резервуар, где, вероятно, уже был спрятан другой, оказавшийся ненужным. Теперь Стрикленда и Феллоуса отделяла от миссис Терстон запертая дверь — так же, как всех вас.