И наконец, присоединившийся к группе Одинцова специалист по Катару Петро Кондырин, капитан, бритый наголо, с большой серьгой в ухе, обстоятельный и медлительный с виду, играл русского туриста, точнее, украинского, одетый в рубашку-вышиванку с украинским орнаментом и штаны «а-ля станичник» из гоголевских «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Он тоже, как и Брызгалов, пил пиво и рассматривал красочный рекламный буклет с видами Катара.
Максим подсел к нему, спросил по-английски:
— Разрешите?
— А? — выкатил на него воловьи глаза «хохол» Кондырин.
— Раша? — улыбнулся Максим.
— Не-а, Вкраина, — сказал капитан. — Инглиз?
— Йес, англичанин, — кивнул Максим, за несколько секунд успев просчитать посетителей бара и определить, что он не забит под завязку сотрудниками эмирской контрразведки Mubahith.
— Пива хошь?
— Оф коз.
Капитан подозвал официанта.
— Пива моему другу инглизу, такого же.
Официант, понимавший русскую речь, принёс кружку тёмного местного пива под названием «Harkoto».
Максим оценил это название по-русски, усмехнулся, но от пива не отказался.
— Гуд бир!
— А як же, — философски ответил Кондырин. — Думаю, из песка варят. План остаётся прежним, без изменений?
— Пока без. — Максим поднял кружку. — Камрад!
Пиво было так себе, но следовало поддерживать непринуждённость, и он его похвалил:
— Хорошее, действительно почти как наш английский эль, простоявший на жаре пару месяцев.
— Когда начнём? — продолжил деловой разговор Кондырин, не склонный к пустопорожней болтовне.
Остальные бойцы группы прислушивались к нему краем уха, но делали вид, что заняты своими заботами.
— Мне позвонят.
Максим снова поднял кружку.
Группа «Кресс» должна была завершить операцию, начавшуюся давно, ещё месяц назад. Её основные этапы уже были закончены, определено местонахождение пленника, условия содержания в тюрьме, а главное — время и место передачи «русского террориста» в руки сотрудников ЦРУ, которые собирались вывезти его в США. Все необходимые меры для перехвата пленника были предприняты, и оперативникам Максима оставалось «самое простое» — закончить начатое другими сотрудниками спецподразделений ГРУ.
Он пересел к Брызгалову.
Небритый «немец» приветствовал его по-немецки, они стукнулись кружками.
— Выход?
Максим бросил взгляд на часы.
— Через сорок минут, если ничего не изменится. Переходим «на ухо».
Он имел в виду радиосвязь. У всех бойцов группы имелись рации, замаскированные под серьги или нашейные кресты, работающие на расстоянии до пяти километров, и с этого момента группа прекращала переговоры между своими по мобильным телефонам.