Лисичка (Романова) - страница 116

Подумав, что Джон даже разучился улыбаться, герцог дал себе слово, что вернет брата к жизни, заставив перешагнуть через эти ужасные восемь лет. Задача была очень непростой, но кроме Чарльза ее решить было некому.

Дав сигнал трогаться, герцог откинулся на подушки сидения рядом со сразу задремавшим братом. Он посмотрел в окно экипажа, проезжавшего мимо соседнего дома, и обомлел. На подоконнике одного из окон, распахнутых из-за летней духоты, сидела зеленоглазая девушка. Склонив голову к плечу, она мечтательно смотрела на розовеющий край неба, и распущенные волосы цвета красного дерева, соскользнув с подоконника, свешивались вдоль стены до резного фронтона окна первого этажа. На ней была надета только тоненькая ночная рубашка, обнажившая одно белое плечико, да и всё ее изящное тело было отлично видно сквозь почти прозрачный батист. Она скользнула веселыми зелеными глазами по проезжающей карете, потом пожала плечами и засмеялась.

— Какое бесстыдство, — выругался раздраженный после тяжелой ночи и мучительных воспоминаний Чарльз.

Молодой человек подумал, что как ни жаль, но девушка — такая молодая, а уже потаскуха. Он закрыл глаза, чтобы не видеть красавицу, которая тогда на корабле затронула какие-то тайные струны в его душе, а на поверку оказалась очередной распутной бабенкой. Приказав себе больше не думать о ней, а сосредоточиться на проблемах брата, герцог через полчаса уснул и проснулся уже к вечеру у ворот Гленорг-Холла.

Глава 10

Первый день в Лондоне обрушил столько впечатлений на голову Долли, что она так и не смогла заснуть. Теплая ночь ласковой прохладой манила ее наружу, к звездам, тишине спящего сада, но девушка так и не рискнула выйти из комнаты в новом для себя месте.

Лежать в кровати, глядя в потолок открытыми глазами, ей уже не хотелось и, соскочив с постели, княжна подошла к окну и уселась на подоконник. Была середина ночи, и над тихим аристократическим районом, где жила семья ее брата, стояла звенящая тишина. Звезды на ясном небе еще не начали меркнуть, а ярко сверкали над ее головой, переливаясь бриллиантовым блеском.

— Как хорошо… — прошептала Долли, обняла колени руками и посмотрела на восток, откуда должно было встать солнце. Решив, что дождется восхода, а потом оденется и пойдет в сад, девушка села поудобнее, приготовившись ждать. Ее мысли сами собой вернулись к событиям этого дня.

Утром, встретив в порту, брат повез их в дом своей семьи, и по дороге рассказал, как нашел жену и сына в Англии:

— Той весной, когда я вернулся раненый из Бельцев, я ничего не рассказал вам — просто не мог, так было тяжело. Вы помните, что я отправился выполнить волю государя и взять в жены единственную наследницу древнего и богатого рода графиню Бельскую. Когда я приехал, отец девушки был еще жив, он благословил нас и скончался на следующий день после нашей свадьбы. Я не хочу рассказывать вам подробности — сейчас не время и не место, скажу только, что мою Катю я полюбил с первого взгляда и очень надеялся, что она, привыкнув, сможет ответить мне взаимностью.