О Сюзанна! (Райкер) - страница 29

Проведя языком по ее губам, Джеб открыл их, будто ключом. «Он чужой человек, — сказала себе Сюзанна, — знаменитость, для которой привычна женская благосклонность. Он вопринимает ее как должное». От этой мысли Сюзанна чуть не застонала.

— Представление вас возбуждает?

— Гм. Как говорит Бриз, некоторым это нравится больше, чем секс.

Сюзанна смутилась, а Джеб придвинулся еще ближе, прижимаясь к ней всем телом. Покрытая коркой заледеневшего снега машина завернула за угол, и Сюзанну качнуло. Джеб сильнее прижал ее к себе и принялся целовать ее шею — ту узкую полоску кожи, которая виднелась из-под одежды. Когда он слегка укусил Сюзанну за шею, она задрожала, но не оттолкнула его, не сдвинулась с места. Вместо этого она запустила руки в его волосы и притянула к себе для нового поцелуя.

— Вы все время помнили о том поцелуе, мы оба все время об этом помнили… и хотели еще. — Голос Джеба дрожал. Он нашел ее грудь, мягко сдавил сквозь два слоя кашемира и застонал, почувствовав, как сосок твердеет под его пальцами.

Ощутив твердую плоть Джеба в основании своих бедер, Сюзанна запаниковала. Она тут же начала сопротивляться — сжала ноги, уперлась руками в грудь Джеба и отвернула голову в сторону.

— Коуди!

Он сел, тяжело дыша, как будто только что пробежал марафонскую дистанцию. Затем, стряхнув с себя покрывало, Джеб вернулся на другой конец сиденья.

— Мисс Сюзанна! — сказал он, пристально посмотрев на нее.

Сюзанна не могла понять выражение его лица. Отвернувшись, она деловито поправила юбку, расправила гетры, оба свитера и обернула себя одеялом. Оказывается, ее отороченное лисьим мехом пальто успело соскользнуть с нее и теперь валялось на полу, на сером ковре. Хотя, в сущности, ничего не произошло, Сюзанна чувствовала себя так, как будто только что занималась любовью.

— Я никогда, никогда не делала ничего подобного, — сказала она, не глядя на Джеба.

— Не занимались сексом? — Он все еще не мог справиться со своим дыханием.

— Вы же певец. Не пытайтесь изображать из себя клоуна.

— Вы нашли мое представление смешным? — Он посмотрел на разделявшее их сиденье. — Мы даже не устроили фейерверк.

Сюзанна нажала кулаком на ручку дверцы, но та оказалась запертой. А за окном ничего нельзя разобрать — сплошная стена снега. Сухой тон Джеба приводил Сюзанну в бешенство.

— Вы хотели меня. Я хотел вас. В чем здесь преступление?

— Мы оскорбили память о Клэри.

— Ничего подобного мы не сделали. Может быть, все случилось слишком быстро, но это были сумасшедший день и сумасшедшая неделя. — Обернувшись, он поймал взгляд Сюзанны. — Вы когда-нибудь видели похороны на Юге? Я имею в виду — настоящие деревенские похороны? — Она покачала головой. — Люди поют. И прославляют жизнь покойного, как я сегодня прославлял Клэри в концертном зале. Почти до самого конца.