Клятве вопреки (Хокинс) - страница 47


Глава 8


Письмо капитана Уильяма Херста своей сестре Мэри во время остановки в Бристоле для пополнения запасов перед тем, как отправиться в четырехмесячный морской поход.

«Жизнь на корабле простая и незамысловатая. Существуют правила, во многом такие же, как у нас дома, — быть вежливыми друг с другом, уважать права своих товарищей и выполнять свою повседневную работу, не перекладывая ее на других.

Конечно, существуют и отличия. Прежде всего, никто не заставляет меня читать, как это имел обыкновение делать отец. Однако я обнаружил, что занимаюсь этим, чтобы избавиться от скуки или из любопытства и желания больше узнать. Наш отец ввел чтение в привычку, и мы пользуемся этим благом».


Уильям мрачно смотрел, как течение медленно уносило в море «Хитрую ведьму», сильно накренившуюся на один бок. Его корабль погиб, сгорел, как в адском огне. Скоро и он потонет вместе с любимыми книгами, с картинами, подаренными ему сестрами, с новым медным компасом и картами, которые он собрал за много лет.

Это были болезненные потери, но они меркли по сравнению с картиной того, как великолепная «Ведьма» преодолевала свои последние несколько ярдов.

Уильям прогнал тяжкие мысли.

— Все кончено.

Макдугал вытер глаза разорванным рукавом и оглянулся по сторонам.

Убедившись, что никого из членов команды поблизости нет, он, понизив голос, сказал:

— Значит, вы нашли еще порох.

— Посчастливилось, — тихо сообщил Уильям, придвинувшись немного ближе к первому помощнику. — Четыре бочонка. На них упали две большие балки, которые уже горели, так что не оставалось ничего, кроме как бежать.

— О, это преступление!

— Разумеется. «Хитрую ведьму» невозможно было спасти, и нам повезло, что на палубе не было людей, когда произошел взрыв.

Они долго молчали, пока наконец не заговорил Макдугал, тяжело вздохнув:

— Просто не могу смириться с этим.

— И ведь что интересно? Бочонки были не наши. Они помечены значком, которого я прежде никогда не видел: красный круг внутри черного.

— Как же они попали на борт? — Первый помощник нахмурил густые седые брови. — Я непременно обратил бы внимание на них во время вечерней проверки, тем более на такую странную маркировку.

— Я думаю, кто-то пробрался на корабль и устроил пожар в трюме, здраво предположив, что все, включая вас, бросятся тушить огонь.

— И это освободило негодяям палубу, чтобы они могли сделать свое черное дело, — с повлажневшими от слез глазами заключил Макдугал. — Будь они прокляты, кто бы они ни были. Кто мог совершить такое подлое дело? — У него дрогнул голос. — Трудно поверить, что «Ведьмы» нет. Она была самой настоящей красавицей.